【歌詞翻譯/PJSK】Awake Now / VBS × 初音ミク

【翻譯、校對:萌萌噠汪帕斯】
【轉載請注明謝謝!】?
Lazy Rainy My Soulは
墮怠雨天 我的心情是
ご機嫌ななめ
無比的差
初めてのLament
發(fā)出了最初的嘆息
関係整理整頓が
關系整理整頓
道で交錯
在道路中交錯
Rhythmばかりが
只有節(jié)奏是被
先走るの
優(yōu)先考慮
情熱のままTry
保持激情的嘗試
君が悪い訳じゃない
這并不是你的錯
Trip Step重ねたいよ
我想將前方旅程堆疊起來啊
いつまでも夜を
如果我可以
共に明せるなら
永遠和你一起過夜的話
空へと羽を広げた
翅膀伸向天空
音を愛して
愛上了這種聲音
夢の花が溢れ出す
夢想之花溢出
気高く綺麗に
我會讓你綻放得
咲かせるからさ
如此美麗和高貴
傍にいると忘れないでね
記住要緊跟在我的身邊啊
背中合わせが崩れても
即使不再表里如一
Awake Now
立刻清醒吧
憧れでは終わらない
不以理想為終點
Promise Won't Let You Down
承諾不會讓你失望
折り目も深く
折痕也很深
騒ぎ紡ぐPhrase
騷動編織的語句
純粋な空間に
讓我給你見識一下
支えると告げたHigh End
什么是
見せつけてあげるわ
宣告了支撐純粹空間的高端
當たり前と叫べ
理所當然的喊出
決意の中で
我們繼續(xù)堅定不移地
追い続ける目指す果て
追求的目標
焦がれた視線を
雖然刺入了我
突き刺しながら
焦急的視線
揺らごうとも受け止めるだけ
但無論結果如何 我都要接受它
ただ素直に椅子を近付けて
我只是老老實實地走上前去
指を結びたいと踏み出した
把椅子拉近 把手指綁在一起
歩幅の差を気にも留めないまま
沒有注意到步幅的不同
歌っても良いかい?
我可以唱歌嗎?
空へと羽を広げた
翅膀伸向天空
音を愛して
愛上了這種聲音
夢の花が溢れ出す
夢想之花溢出
気高く綺麗に
我會讓你綻放得
咲かせるからさ
如此美麗和高貴
傍にいると忘れないでね
記住要緊跟在我的身邊啊
背中合わせが崩れても
即使不再表里如一
Awake Now
立刻清醒吧
憧れでは終わらない
不以理想為終點