【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國小町苦勞譚 (戦國小町苦労譚)- 145 [千五百七十六年 六月上旬]
書名 戰(zhàn)國小町苦勞譚
-------------------------------------------------------------------
作者: 夾竹桃
原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/
翻譯工具:ChatGPT
*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號為原翻譯版的順延。*
-------------------------------------------------------------------
千五百七十六年 六月上旬(*原文網(wǎng)頁序列號 - 162)
ヴィットマンとバルティ二頭の訃報(bào)は信長の許へもすぐに屆けられた。
維特曼和巴爾蒂的去世消息很快就傳到了信長的耳邊。
「そうか、逝ったか」
“這樣啊,他走了?!?/p>
報(bào)告を聞き終えた信長は一言だけ呟くと、その日の予定を全て中止にするよう指示を出し、誰であろうと取り次ぐなと厳命して自室へと戻っていった。
聽完報(bào)告后,信長只喃喃自語了一句,然后下令取消當(dāng)天的所有計(jì)劃,并命令不論是誰都不能打擾他,然后返回自己的房間。
物事を予定通りに進(jìn)めたがる信長にしては異例の職務(wù)放棄だが、とてもそれを指摘できるような雰囲気ではなかった。
照計(jì)劃推進(jìn)事物對于信長來說是非同尋常的放棄職責(zé),但氛圍不允許指出這一點(diǎn)。
信長が纏う空気が突如として研ぎ澄まされた刃のように鋭くなり、下手なことを口にしようものなら切り捨てられることが予想できてしまったためだ。
信長所散發(fā)的氣息突然變得銳利,如同磨礪過的刀刃,一旦說錯(cuò)話就可能會(huì)被斬殺。
その証拠に信長が立ち去った後も、殘された小姓たちは動(dòng)けず固まったままとなり、元通りに動(dòng)けるようになるのにかなりの時(shí)間を要した。
證明信長離開后,留下的侍從們?nèi)匀淮糇×?,直到過了相當(dāng)長時(shí)間才能重新活動(dòng)起來。
「今日は隨分とお早いお戻りですこと」
"今天回來得很早啊"
信長が自室に繋がる襖を開け放つと、そこにはここに居るはずのない人物が座していた。
信長推開通往自己房間的推拉門,發(fā)現(xiàn)一位本不該在此的人正坐在里面。
緋毛氈(ひもうせん)の上に優(yōu)雅に座し、朱塗りの銚子(ちょうし)から盃へと酒を注いでいるのは、誰あろう信長の正室である濃姫であった。
紅毛毯上端莊地坐著的,倒酒從朱漆樽子到酒杯中的人,便是信長的正室濃姬。
信長は本來尾張に居るはずの濃姫が、安土にある屋敷の自室に居ることを不審に思いはしたが、彼女が神出鬼沒なのはいつものことと早々に追及を諦めた。
信長本來覺得應(yīng)該在尾張的濃姬,卻住在安土屋子里的自己房間,不禁感到懷疑。但是,她總是神出鬼沒,很快就放棄了追究。
信長は不機(jī)嫌さを隠そうともせず、濃姫の差し出した盃を受け取ると一息に飲み干した。
信長不掩不滿之情,接過濃姬遞來的杯子一口喝干。
「これはこれは殿らしからぬ飲みっぷり。何か良いことでもございましたか?」
“這可真是不像貴族風(fēng)范的飲酒方式。有什么好事嗎?”
「全て承知の上で來ておるくせに、わざとらしいわ!」
“明明全知道卻故意這么做,真做作!”
信長は濃姫から亂暴に銚子を奪うと、盃へなみなみと酒を注いで濃姫に突き付けた。濃姫はニコリとほほ笑むと、盃を受け取って同じように一息に飲み干してみせた。
信長從濃姬手中強(qiáng)行奪走酒杯,倒?jié)M酒后遞給濃姬。濃姬微笑著接過酒杯一飲而盡。
「それで、貴様は靜子についているのではなかったのか?」
“所以,你不是一直跟著靜子嗎?”
「ほほっ。己のことで手一杯の折に、目上のものが居ては満足に嘆きもできませぬ。幸い靜子を支えるものには當(dāng)てがありますゆえ、言伝(ことづて)を殘してこちらへと參り、妾にしか出來ぬことをしようかと」
“哦哦,當(dāng)自己已經(jīng)忙得不可開交的時(shí)候,如果還有地位高于自己的人在身邊,就不能好好地悲嘆。幸好有支持靜子(人名)的人,所以我留下口信過來,看看能不能幫上什么忙。”
「……なんと伝えた」
"告訴我……應(yīng)該傳達(dá)什么" (note: this is a more complete translation of the phrase in context)
心の機(jī)微(きび)を巧に操る濃姫が託した言葉とは何なのかが気になった信長が訊ねる。
信長想知道能夠巧妙地掌握心靈細(xì)微之處并傳達(dá)的濃姬說了什么話。
「暫し己のことのみを気にかけよ。後のことは妾がよしなに取り計(jì)らうゆえ、ゆっくりと休むようにと。禮は前(さき)の『ちょこれーとけえき』で構(gòu)わぬとも」
「暫時(shí)只擔(dān)心自己的事。其他的事情由我來安排,你慢慢地休息吧。禮物可以先不用在前面的“巧克力糕點(diǎn)”里考慮?!?/p>
「ふ……。あ奴が気に病まぬよう、具體的な禮まで要求するとはな。貴様も隨分と靜子には甘いようだ」
“呼……。竟然要求到具體的禮節(jié),以免那個(gè)家伙煩擾。你對靜子也真是太過寬容了?!?/p>
「殿ほどではございませんよ。それに二心なくあれほど獻(xiàn)身を盡くしてくれる臣など他におりましょうや?」
“并不像您所想的那樣。而且也有其他臣子像他一樣無私獻(xiàn)身?!?/p>
「確かにな。ならば靜子は其方(そなた)に任せよう。わしはわしでやることが出來た」
"確實(shí)呢。那就把靜子交給你了。我自己也能完成我該做的事情。"
「おやおや、それでは妾がお願(yuàn)いに參った意味がございません。殿方には判らぬ女子(おなご)の我が侭も聞いてはいただけませぬか?」
“哎呀,那我來請求也沒有意義了嗎?先生們能不能聽取一個(gè)不為人知的女子的請求呢?”
「ふん! どうせわしには女心など判りはせぬ。好きに申してみよ」
"哼!反正我不懂女心,你就隨便說吧。"
コロコロと笑いながら濃姫が聲を掛け、それを受けた信長は渋面で立ち上がりかけた動(dòng)作をやめて、どっかと座りなおした。
濃姬笑嘻嘻地叫住信長,信長本已欲起身,但見此情景只得悶悶地重新坐回原位。
無言で信長が差し出した盃に、濃姫は銚子から酒を注ぎながら靜子の為、信長に骨を折って欲しいことを伝える。
面對信長默默遞過來的酒杯,濃姬一邊斟酒一邊向靜子傳達(dá)希望信長為她努力的請求。
信長は口を挾まずにすべてを聞き終えると、盃の酒をまた一息に呷(あお)ってみせた。
信長沒有插話,聽完了所有人的話后,舉起酒杯一口喝下。
「なんとも迂遠(yuǎn)(うえん)なことだ。だが其方が言うのならそれが靜子の為になるのだろう、好きにせよ。わしは國人として為さねばならぬことを?yàn)椁工蓼恰?/p>
“這真是一件非常迂遠(yuǎn)的事情。但是,如果你這么說的話,那么這對靜子可能有益,你可以自由選擇。在我做好作為國民必須做的事之前,我將不會(huì)離開。”
それだけを言い終えると、信長は席を立ち部屋から出て行ってしまった。急に人気(ひとけ)が無くなった室內(nèi)で、濃姫はぽつりと呟いた。
只說完這句話,信長便離開了座位走出了房間。在室內(nèi)變得空曠冷清時(shí),濃姬喃喃自語。
「不器用なお人」
不嫻熟的人 (Bù xián shú de rén)
ヴィットマンとバルティが靜子の許を去った夜が明け、靜子は予定通りに山へと通じる全ての道を閉鎖した。
維特曼和巴爾蒂離開靜子的住處之后,天亮了。正如預(yù)定的那樣,靜子封鎖了通向山中的所有道路。
山は古來、神と同一視されることから人の理(ことわり)が通じぬ地であり、年老いた獣はその身を若い獣に託すことで命が紡がれていく。
山自古便與神同一視,不受世俗規(guī)條約束,老獸將生命托付于年輕獸身上,命運(yùn)也因此得以延續(xù)。
それは悠久の昔から繰り返された自然の営みであり掟であった。それを覆すことはできないが、せめてその姿を衆(zhòng)目に曬したくないというのが彼らの家族である靜子の願(yuàn)いであった。
這是自古以來一直重復(fù)的自然規(guī)律和規(guī)定。雖然無法改變它,但靜子的家人希望至少不讓它暴露在眾人面前。
靜子が閉山期間を1年と定めたのも、それだけの時(shí)間があれば彼らの骸(むくろ)は白骨化すると予測し、それを回収して弔(とむら)うつもりだったのだ。
靜子定下了一年的閉山期,因?yàn)樗麄冾A(yù)測如果有那么長的時(shí)間,那些人的尸骸就會(huì)變成骨頭,他們計(jì)劃收回骨骸并進(jìn)行悼念。
「……冗談はやめてよ」
"別開玩笑了"
「心中お察しいたしますが、これは冗談ではありません」
“我理解您的心情,但這不是一個(gè)笑話?!?/p>
靜子は封書の內(nèi)容を全て読み終えると、肩を落としながら言葉を漏らした。靜子に請(こ)われて一緒に內(nèi)容を検(あらた)めていた彩も、困惑顔で靜子の聲に応じる。
靜子讀完信封里的全部內(nèi)容,肩膀垂下來,輕聲自語。彩被靜子邀請一起檢查信件內(nèi)容,看到靜子困惑的表情,也不知道該怎么回答。
靜子が冗談かと疑ったのも無理はない。靜子が手にしているのは詔書(しょうしょ)と呼ばれる帝の命令を伝える公文書だからだ。
靜子懷疑這只是一個(gè)玩笑并不奇怪。因?yàn)樗种心弥环荼环Q為詔書的公文,其傳達(dá)了皇帝的命令。
中身は靜子が禁足令を発した山を神體山(しんたいさん)(神が宿るとされる山)に定めるというものだった。
內(nèi)容是靜子宣布禁止進(jìn)入的山被定為神體山(據(jù)說是神靈棲息之地)。
「詔書って作成手順が複雑な上に、帝はもとより公卿(くぎょう)全員の承認(rèn)が必要となるんじゃなかったかな? 一朝一夕に用意できる代物じゃないよね……いつから決まっていたんだろう?」
“詔書的制作手續(xù)既復(fù)雜又需要皇帝和所有公卿的批準(zhǔn),這不是一朝一夕就能準(zhǔn)備好的東西吧……這是從什么時(shí)候開始決定的呢?”
詔書とは読んで字のごとく、詔(みことのり)(天皇の命令)を伝える書である。つまり國家の大事に際して発布される重要書類であり、格式や手順が重んじられる即位や改元の折など儀禮的な際に用いられる。
詔書就像字面意思一樣,是傳達(dá)天皇命令的文件。也就是說,它是在國家大事上發(fā)布的重要文件,在像即位和改元這樣的儀式場合中得到重視并遵循一定的格式和程序。
靜子が己の我が儘で始めたことに対して発布されてはならないものだった。
不能發(fā)表對靜子自私開始的事情的評論。
近代日本史に於いて最も有名な詔書が昭和天皇の出された「大東亜戦爭終結(jié)の詔書」であり、いわゆる玉音放送の原稿となったものだ。
在近代日本史上,最為著名的詔書是昭和天皇發(fā)出的“大東亞戰(zhàn)爭結(jié)束的詔書”,也就是所謂的“玉音放送”的原稿。
現(xiàn)代に於いても國會(huì)の召集や衆(zhòng)議院解散、參議院の通常選挙などに際して発行されていると聞けば、その重要性は理解できるであろう。
若聽說在現(xiàn)代,國會(huì)的召集、眾議院的解散以及參議院的定期選舉等場合仍然被發(fā)出,那么人們應(yīng)該能夠理解其重要性。
「喪(も)が明けた一年後に建立(こんりゅう)予定の社についても、四天王寺より金剛組が派遣される手筈とのことです。他にも名立たる番匠(ばんしょう)(現(xiàn)代でいう宮大工)が名乗りを上げているそうです。また石工として有名な穴太衆(zhòng)(あのうしゅう)からは、いつでも參ずる用意があると……」
“據(jù)悉,已經(jīng)過了悲傷期的一年之后,預(yù)計(jì)建立社殿的工程中也將會(huì)有金剛組派遣的人員參與其中。此外,還有一些名牌建筑師(現(xiàn)稱為宮大工)報(bào)名參與。另外,石工方面也有來自有名的穴太衆(zhòng)隨時(shí)參與其中的準(zhǔn)備……”
「待って、待って! 何だかどんどん大事になってないかな? 私はこじんまりとした社を建てて、あの子たちを祀(まつ)ろうとしただけなんだけど……」
"等一下,等一下!感覺事情越來越變得重要了吧?我只是建了一個(gè)小社并試圖祭拜那些孩子們......"
靜子の言葉に彩は重いため息を吐いた。靜子の自己評価が低いというのは重々知っているつもりだったが、こうして目の當(dāng)たりにするとまた別の想いが浮かんでしまう。
靜子的話讓彩嘆了口沉重的氣。雖然彩已經(jīng)深知靜子自我評價(jià)低的事實(shí),但當(dāng)這樣面對現(xiàn)實(shí)時(shí),依舊會(huì)涌起另一番的情感。
靜子はどれほどの大事を成そうとも、いつでも代替の利く一個(gè)人に過ぎないと言う意識が根底にある。だが、他のものから見れば靜子の代役が務(wù)まる人物など居るはずがない。
靜子深知自己雖然可以成就很多偉大的事業(yè),但她始終意識到自己只是一個(gè)可以被替代的個(gè)體。然而,對于其他人來說,沒有能夠取代靜子的人選。
つまり靜子の動(dòng)向は常に有力者の耳目を惹き付けることになる。そんな靜子が全ての公職を離れ、一個(gè)人として長い休暇を取るなどという情報(bào)を摑めばどうなるか?
也就是說,靜子的動(dòng)向總是會(huì)吸引有影響力的人的注意。如果這樣一個(gè)人,如靜子,放棄了所有的公職,以個(gè)人身份休息很長時(shí)間,那會(huì)怎么樣呢?
宿敵と目された本願(yuàn)寺との決著がついた矢先の出來事だけに、邪推するものは少なくなかった。そこに來て信長が、自分の名で靜子の為に番匠を募ったがために今回の騒動(dòng)へと発展した。
因?yàn)楸驹杆卤灰暈樗迶扯涠?,在那時(shí)有許多人猜測這起事件的來源。那時(shí),信長公開名義下令為靜子招募番匠,這導(dǎo)致了此次騷動(dòng)的發(fā)生。
「帝や朝廷のご意向については判りかねますが、番匠については予想がつきます」
「關(guān)于天皇和朝廷的意向我無法判斷,但我可以預(yù)測關(guān)于番匠的情況?!?/p>
「え!? どういうこと?」
"哎?。渴裁匆馑??"
「靜子様、貴女が今まで為さってきた恩が返ってきているのです」
「靜子女士,您所做的一切恩惠正在得到回報(bào)?!?/p>
「うーん、恨まれる覚えは割とあるけど、恩返しされるようなことってそんなに無いような……」
“嗯,雖然我記得被恨過,但好像很少有人能回報(bào)我的恩情……”
処置のしようがないとばかりに彩は頭を振った。その様子を見ても靜子は首を傾げるばかりなので、敢えて口にすることにした。
看著彩搖頭示意無計(jì)可施,靜子只是歪了歪頭,故意開口說話。
「自覚がないと言うのも問題ですね。靜子様にとっては、當(dāng)たり前(????)のことかも知れませんが、この亂世に於いて余所にまで援助をするという事がどれほど稀有(けう)なことかご理解下さい。貴女は技術(shù)の保護(hù)や継承を目的として手を差し伸べられたのでしょうが、身體を悪くした番匠を引き受けたり資金援助を申し出たりするというのは誰もが成し得なかったことなのです。身を切るような思いで仲間を見捨てなければならなかった彼らが、安心して仕事に勵(lì)めるようになった御恩を返そうとするのは不思議ではありません」
“沒有自覺也是一個(gè)問題。盡管對于靜子女士來說這可能是常事,但請您理解,在這個(gè)動(dòng)蕩的時(shí)代里能夠向外提供支援是多么不易。您的幫助可能是為了技術(shù)保護(hù)和傳承,但接下來接受身體不適的工匠或提供資金支援是其他人都無法做到的。對于他們必須舍棄同伴以避免受到傷害的經(jīng)歷,為了報(bào)答您的恩情并讓他們能夠安心工作,這是很正常的事情。”
「あー。大工仕事に事故は付きものだし、それに対する保障が無いのは使用者側(cè)の怠慢だと思うんだけどね。私に恩義を感じてくれるなら、それを他の人に回してあげて欲しいな。確か恩送(おんおく)りって言うんだよね? ただ、そういうことなら無下にする訳にもいかないから、今回は甘えさせて貰おうかな」
「啊。做木匠的工作出事故也是常有的事,而且缺乏對此的保障是雇主方的懈怠,我這樣認(rèn)為。如果你感激我,希望你把這份恩情還給其他人。我記得這被稱為“恩送”,但是如果這樣的話,我也不能無禮地拒絕,這次就要讓你照顧一下我了?!?/p>
「それが良いと思います。仏の教えに『懸情流水(けんじょうりゅうすい) 受恩刻石(じゅおんこくせき)』(情けを懸けたことは水に流し、受けた恩は石に刻んで忘れないの意)というものがあるそうです。靜子様が水に流された情けが、巡り巡って戻ってきたと思い、彼らの恩返しを受けて差し上げて下さい」
“我認(rèn)為那是很好的。佛的教導(dǎo)中有一句話叫做"懸情流水,受恩刻石",意思是把給予別人的情意像流水一樣任其消逝,而受到別人的恩惠則刻在心中永不忘記。我覺得靜子女士所付出的情感終會(huì)回報(bào),所以請您接受他們的恩惠。”
「恩返しを受けて當(dāng)然って考えるようになるのが怖いんだけど、今回は正直助かるかな。流石に歴史ある社を建立する技術(shù)は、私達(dá)じゃ持ち得ないからね」
“我害怕開始認(rèn)為應(yīng)該理所當(dāng)然地接受回饋,但這次說實(shí)話可能會(huì)很有幫助。畢竟我們沒有能力建立歷史悠久的公司?!?/p>
「これも天の配剤なのでしょう。靜子様に苦難が訪れれば、その助けとなる申し出があるのですから。貴女が今までに他人に施されてきた功徳を、天は見ておられるのかも知れません。もし貴女が間違った道に進(jìn)もうとされるなら、それを正すのは臣下の務(wù)めです」
“這也許是上天的分配。如果靜子遭受苦難,也許會(huì)有人提供幫助。上天可能已經(jīng)看到你曾經(jīng)對他人行善積德。如果你走錯(cuò)了路,臣下的職責(zé)就是糾正它。”
「……ありがとう」
"謝謝你"
いつになく想いを込めて語る彩を前に、靜子はくすぐったさを覚えつつも感謝を告げた。
靜子面前,彩用異常的感情講述著她的思緒,盡管靜子感到了些許的癢,但她仍然表示感激。
大きく深呼吸をした靜子は、頭を振って混亂を落ち著かせる。
深吸一口氣后,靜子搖了搖頭,穩(wěn)定了一下混亂的情緒。
詔書の件については、朝廷が善意だけで動(dòng)くはずもないため、何らかの下心があっての事だろう。それでも一度発布された詔が取り消されることはあり得ない。
關(guān)于詔書的事情,朝廷不可能僅憑善意行動(dòng),必定有某些別的心思在里面。但即便如此,一旦詔書發(fā)布,就不可能被撤銷。
起こってしまったものは仕方ないとして、それによる影響を制御するのが為政者の務(wù)めだと靜子は考えた。
發(fā)生的事情無法改變,但靜子認(rèn)為控制其影響是政治領(lǐng)袖的責(zé)任。
生活の一部を山に依存している民が不利益を被らないよう、上手く立ち回らねばならないが、前例のないことだけに困難が予想される。
生活中部分依賴山的人們,需要巧妙應(yīng)對以避免受到不利影響,但由于此前沒有先例,所以預(yù)料將會(huì)很困難。
「正直なところ、神體山となることでどんな影響が出るかは予測がつかない。ただ、良きにつけ悪しきにつけ、混亂に乗じて悪事を働こうとするものは出るから、いつも以上に注意しないとね」
“說實(shí)話,神體山成為什么樣的影響是不可預(yù)測的。不過,無論是好的還是壞的,總有人趁混亂做些壞事,所以我們要比平時(shí)更加小心?!?/p>
「はい、承知しました。我々の手に余るようであれば、上様のお力も借りられるよう準(zhǔn)備をしておきます」
“是的,我知道了。如果我們無法應(yīng)付,我們將準(zhǔn)備好向上級尋求幫助。”
「取り越し苦労であれば、それに越したことはないんだけどね。それにこの世にある悲劇って、悪意から起こったものより善意から生じたそれの方が多いんだよね。ヴィットマンとバルティの喪に服す時(shí)間くらい放っておいて欲しかったなあ……」
“如果這只是多慮的話,當(dāng)然沒錯(cuò)。而且,比起出于惡意的悲劇,出于善意的悲劇在這個(gè)世界上更為常見。我希望他們可以給維特曼和巴爾蒂各自的死亡留一些悼念的時(shí)間。”
「靜子様は今まで地位にも財(cái)産にも名譽(yù)にも興味を示されませんでしたから、はじめて目にした隙に舞い上がっているのでしょう。そのような慮外ものには、目にものを見せてやりませんと」
「靜子女士以前從未表現(xiàn)出對地位、財(cái)產(chǎn)和榮譽(yù)的興趣,因此第一次見到她時(shí)就會(huì)被迷住。對于這樣的外來物,我不會(huì)讓她看到任何東西」。
「いやあ、進(jìn)んで敵対はしなくて良いよ。ただ注意だけは払いましょう」
“不用主動(dòng)敵對,只需要注意就好了?!?/p>
「はい、では失禮します」
“好的,那我就先告辭了?!?/p>
ともに気を付けようと話を締めくくった二人だが、彼女達(dá)の心配は杞憂となった。
他們一起結(jié)束對話,并警惕起來,但她們的擔(dān)憂卻是杞人憂天。
朝廷からの干渉については、義父である近衛(wèi)前久(さきひさ)が詔書を止められなかったことを気にしてか、徹底的に根回しを行って以降の動(dòng)きを悉(ことごと)く封じた。
對于朝廷的干涉,義父近衛(wèi)前久因無法阻止詔書的發(fā)布而感到擔(dān)憂,因此進(jìn)行了徹底的預(yù)防措施,以封鎖之后的所有行動(dòng)。
前久とは対照的に信長は真正面から公家達(dá)を糾弾(きゅうだん)する。身を盡くして仕えてくれた臣下を労わって休養(yǎng)を與えたと言うのに、そこへ騒ぎの種を持ち込むとは織田家に対する挑戦かと問うたのだ。
與前任久不同,信長直接指責(zé)了公家們。他表示,盡管臣下們竭盡所能地侍奉他,他還是會(huì)關(guān)心并給他們休息時(shí)間,但是對于那些帶來麻煩的人,他認(rèn)為這是對織田家的挑戰(zhàn)。
片や武家の頂點(diǎn)へと至りつつある信長と、関白という公家の頂點(diǎn)である前久の両方から板挾みとなり、虎の尾を踏んでしまったことに気付いた者たちが震え上がった。
一些意識到自己陷入了板子之中,被信長和前久兩方夾擊,踏進(jìn)虎尾巴的人們,開始顫抖不已。
靜子としては仰々しい儀式などするつもりもなかったのだが、発布されてしまった詔書の影響は如何ともしがたく、ヴィットマンとバルティを山の鎮(zhèn)守(ちんじゅ)神とする地鎮(zhèn)祭が営まれることになった。
靜子并沒有想要進(jìn)行太過隆重的儀式,但是發(fā)布的詔書影響不可避免,于是決定舉行以維特曼和巴爾蒂為山神的地祭活動(dòng)。
公には地鎮(zhèn)祭となっているが、その內(nèi)実は葬儀と葬送をも兼ねていた。本來は身內(nèi)だけでひっそりと執(zhí)り行うつもりだっただけに、ここまでの大事になるのは予想外であった。
公開是被稱為地基奠定儀式,但實(shí)際上也兼?zhèn)淞嗽岫Y和送葬的內(nèi)涵。原本只計(jì)劃讓家人安靜地舉行,沒想到會(huì)變得這么重要。
朝廷としては山頂で儀式を執(zhí)り行うつもりであったが、靜子が禁足を頑として譲らず、また彼女の後見人二人がそれを支持したために麓での開催となった。
朝廷原計(jì)劃在山頂上舉行儀式,但由于靜子堅(jiān)決不讓步,而且她的兩個(gè)監(jiān)護(hù)人也支持她,因此儀式被迫在山腳下舉行。
參列者についても錚々(そうそう)たる顔ぶれが並び、そうした権威を意に介さない傾奇者の慶次や、傍若無人(ぼうじゃくぶじん)を絵にかいたような長可ですら、靜子の願(yuàn)いを葉えんがため正裝に身を包んでいる。
參加者中排場很大的人物云集,就連不念及這些榮譽(yù)的浪子景次和狂妄無禮如畫中般的長可,也穿上正裝滿足靜子的請求。
(お前たちの事を知らない人も多いけど、心から悼(いた)んでくれる人達(dá)は揃っているから許してくれるよね?)
(雖然很多人不了解你們,但是心懷哀思的人們已經(jīng)齊聚一堂,希望你們能原諒吧?)
山頂に向かって靜子は瞑目し、ヴィットマンとバルティが自分達(dá)を見守ってくれることを祈った。
靜子朝著山頂閉上了眼睛,祈禱著維特曼和巴爾蒂能夠守護(hù)著他們。
この一件に関しては帝の威信に関わるため、朝廷からは帝の代理人として関白である義父の前久を筆頭に、彼の派閥に屬する公家が並ぶ。また山科(やましな)言経(ときつね)ら文人たちも參加していた。
這件事情關(guān)系到天皇的威信,因此宮廷派出了以義父前久為首的他的派系高級官僚作為天皇的代理人,陪同他的門客也參加了。此外,山科言經(jīng)等文人也參加了。
言経はこの日の出來事を日記に次のように記している。
言經(jīng)在日記中記錄了當(dāng)天發(fā)生的事情,內(nèi)容如下。
「京から遠(yuǎn)く離れた地に於ける、誰も名も知らぬような山を霊峰とする祭事だが、終始厳かに進(jìn)められた。特に尾張の者たちは皆が真摯(しんし)に祈りを捧げ、しわぶき一つ聞こえなかった」
「在遠(yuǎn)離京都的地方,有一個(gè)祭典,慶祝一座不為人知的山峰為靈峰。整個(gè)祭典都十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)剡M(jìn)行著。尤其是尾張的居民都虔誠地獻(xiàn)上祈禱,沒有一點(diǎn)聲響打擾了氣氛。」
更には參列者の顔ぶれについても觸れていた。
此外還提到了與會(huì)者的面孔。
「驚いたことに本願(yuàn)寺からも名代が參列していた。未だ和睦がなっていないというのに使者を遣わせ、またそれを受け入れた尾張方の度量の広さには驚かされた。散々に煮え湯を飲ませた相手ですら敬意を払わせるほどの人物とは如何ほどのものか」
“令人驚訝的是,本愿寺也派代表出席了。盡管未達(dá)成和解,但尾張方派遣使者,以及接受了使者的寬廣胸懷,讓人驚嘆。即使對手曾經(jīng)遭受過嚴(yán)厲打擊,也會(huì)讓其感到尊重的人物,究竟有多大能耐呢?”
そうして目にした靜子の姿に対する言及がないのは、多分に肩透かしを食らったためであろうか。
也許是因?yàn)槭?,所以沒有提及關(guān)于看到靜子的樣子。
彼以外にもこの日の事を記した文人は多いが、それらは地鎮(zhèn)祭そのものよりも、後に催された直會(huì)(なおらい)について多く觸れられている。
除了他以外,很多文人都記載了這一天的事情,但這些記錄中更多是提到了隨后舉行的直會(huì),而非地基奠定儀式本身。
織田家からは信長、信忠、信孝の三名が參列し、濃姫やお市たちは參列を遠(yuǎn)慮した。
織田家派出信長、信忠和信孝三位成員參加了葬禮,濃姬和小市惠選擇了不參加。
濃姫は靜子が大げさにすることを望まない事を知っており、少しでも負(fù)擔(dān)が軽くなるよう裏方全般への協(xié)力を申し出てくれている。
濃姬知道靜子不希望把事情誇大化,所以主動(dòng)向後勤人員提供協(xié)助,希望能稍微減輕一些負(fù)擔(dān)。
彼女の助力のおかげで、多少の余裕をもって祭事に臨めている靜子は、參列者に挨拶をしていた。
在她的幫助下,靜子可以帶著一些余裕參加慶典,并向出席者致意。
「本日はご多忙のところ、ご參列を賜り有難く存じます」
今天非常感謝您在忙碌中蒞臨參加。
靜子は信長と信忠へ口上を述べて頭を下げる。信孝は他の誰かに捉(つか)まっているのか、この場にはいなかった。
靜子向信長和信忠做了陳述并鞠躬致敬。信孝是否被其他人所抓還是不在現(xiàn)場,不得而知。
深々と頭を下げる靜子に対し、信長は彼女に身を起こさせると幼い子供にするかのように頭を撫でた。突然のことに靜子が驚いて目を見開くが、信長は優(yōu)しい眼差しで「貴様は良くやった」とだけ口にすると立ち去った。
信長親切地幫助靜子起身,并像照顧小孩一樣撫摸了一下她的頭。突然間,靜子嚇了一跳,睜大了眼睛,但信長的眼神很溫柔地說了句“干得好”,然后就離開了。
信忠も信長に続いて歩み去るが、靜子とすれ違う際に彼女の肩を二度軽く叩いてみせた。公の場で出來る彼なりの精一杯の慰めだと理解した靜子は、思わず視界が歪んだが涙を拭って彼らを見送った。
信忠跟隨信長離開,但在與靜子擦肩而過時(shí),他輕輕地拍了她的肩膀兩次。靜子理解這是他在公開場合盡力安慰她,情不自禁地眼淚模糊了視線,但她還是擦干淚水,送別了他們。
元より決まりきった手順が定められている地鎮(zhèn)祭だけに、それほど時(shí)間を掛けずに終了すると宴會(huì)に相當(dāng)する直會(huì)へと移る。
既然地基奠基儀式已經(jīng)規(guī)定了確定的步驟,因此很快就會(huì)結(jié)束并轉(zhuǎn)移到類似于宴會(huì)的直會(huì)上。
直會(huì)とはお神酒で乾杯し、お供え物のお下がりを皆で食する事を言う。
直會(huì)是指以清酒干杯,一同享用祭祀品的殘留食物。
思いがけず大事になってしまったが、そこは天下に鳴り響いた尾張の産物がこれでもかと供され、誰しもが見た事もない料理や酒に魅了されていた。
沒想到它變得如此重要。尾張的特產(chǎn)供應(yīng)極為豐富,所有人都被從未見過的美食和酒吸引著。
靜子の身內(nèi)以外にとっては祭事であり、酒が入ってしまえば厳かな雰囲気など消し飛んでしまい、大変な賑わいとなっていく。
對靜子的親屬以外的人來說,這是一項(xiàng)慶典活動(dòng)。一旦酒精進(jìn)入身體,莊嚴(yán)的氛圍便會(huì)消失不見,變成熱鬧非凡的場面。
気分が落ち込みがちであった靜子にとって、こうした賑やかな空気はありがたかった。
對于情緒容易低落的靜子來說,這樣熱鬧的氛圍是令人感激的。
「靜子様、拙僧も少し説教の真似事を致しましょう」
"靜子小姐,我也會(huì)模仿一些布道的講話。"
鱈のカレー揚(yáng)げと野菜炒めの大皿を一人で空にした華嶺行者が、會(huì)場の隅で一人佇んでいる靜子の許へとやってきた。
一位名叫華嶺行者的人吃完了一份炸鱈魚咖喱和蔬菜炒的大盤子,并走到了遠(yuǎn)離會(huì)場的角落,來到了靜子的身邊。
明らかに怪異な風(fēng)貌をしているというのに、不思議と誰からも注目されず、靜子自身も目の前に來られるまで彼の存在を認(rèn)識できなかった。
盡管他的外表明顯異常,但奇怪的是,沒有人關(guān)注他,就連靜子自己在他出現(xiàn)在她面前之前也沒有意識到他的存在。
華嶺行者は靜子が落ち著くのを待ってから、決して大きな聲ではないのに不思議とはっきり耳に殘る聲で語り始める。
華嶺行者等待靜子冷靜下來后,用雖然不大卻奇妙地清晰悅耳的聲音開始講話。
「靜子様は、貴女の許を去った二頭に対して十分な事をしてやれなかったと後悔しておいででしょう。しかし、それは傲(おご)りというものです。どれ程萬全の準(zhǔn)備をしていたとしても悔いは殘るでしょうし、神仏ならぬ御身がどれほど盡くそうとも十全の施しなどというものは成し得ませぬ」
「靜子女士會(huì)后悔自己沒能對出走的那兩只狗做足夠的事情。但這是傲慢的表現(xiàn)。無論做了多充分的準(zhǔn)備,還是會(huì)有遺憾的,即使您盡您所能地服務(wù),也無法實(shí)現(xiàn)完美的恩賜?!?/p>
華嶺行者の言葉は決して聞こえの良いものでは無かったが、それ故にするりと心に沁み込んできた。
華嶺行者的話雖然并不好聽,但卻在心里悄悄滲透開來。
靜子よりも遙かに多くの生死を見送ってきたものが達(dá)した境地から発される言葉は、靜子の後悔を傲慢だと斷じた。
從比靜子見證了更多生死的人們達(dá)到的境地所發(fā)出的話語認(rèn)為靜子的后悔是傲慢的。
しかし、それは同時(shí)に彼女が背負(fù)っているものを少し軽くもしてくれた。
然而,同時(shí)它也讓她肩負(fù)的東西變得稍微輕松了些。
「死とは終焉(しゅうえん)ではありませぬ。二頭(かぞく)を欠いた日常の始まりであり、殘されたものはそれぞれに日々を懸命に生きねばならぬのです。去ったものを偲ぶのは良いでしょう、しかし囚われてしまってはいけませぬ」
"死并非終焉。它是失去兩個(gè)重要人物后日常生活的開始,剩下的每個(gè)人都必須努力地過每一天。記憶過去是好的,但不要被困住了。"
「……」
「……」should be translated as "……" in Simplified Chinese.
「このような神事を行わずとも、山へと還った彼らは我らを見守ってくれるでしょう??椞飿敜纬à胩煜虏嘉?、大したお考えですが山からすればそれすらも剎那(せつな)の夢。たとえ道半ばに朽ちたとしても、山は全てを受け入れてくれるでしょう。貴女は多くを背負(fù)おうと気負(fù)い過ぎ、卻ってご自身が見えておらぬのでしょう。すぐに忘れろとは申しませぬが、貴女を今支えてくれるものを顧(かえり)みることも大事かと存じます」
即使不進(jìn)行這樣的神儀,他們回到山上也會(huì)守護(hù)著我們??椞锎笕怂f的“天下布武”是很了不起的想法,但從山的角度來看,甚至連這也是短暫的夢想。即使你在半路上停下,山也會(huì)接納一切。您背負(fù)了太多的負(fù)擔(dān),過于自我約束,反而看不到自己。我不建議您立刻忘記,但重要的是要關(guān)注支撐您的事物。
「……そうですね。ありがとうございます。少し、気が楽になりました」
"嗯……是的。謝謝你。我感覺輕松了一點(diǎn)。"
「いやはや、生臭坊主が偉そうなことを申しました。ですが御身が今を蔑(ないがし)ろにすれば、二頭も安心して眠れぬことをお忘れ無きよう」
“唉呀呀,那個(gè)發(fā)臭的和尚說了一些自以為是的話。但是請您不要輕視當(dāng)前的狀況,不要忘記了如果不解決問題,那兩個(gè)人將無法安心入眠?!?/p>
そう念を押しつつ深々と頭を下げた後、華嶺行者は人ごみの中へと戻っていった。先ほどまでの遙か遠(yuǎn)くを見つめるような透明な眼差しは消え去り、強(qiáng)烈に食欲をそそるカレー鍋の匂いにフラフラと誘われる様はユーモラスですらあった。
提醒著他們的重要性后,華嶺行者深深地鞠躬,然后回到人群中。剛才那種凝視遠(yuǎn)方的透明眼神已經(jīng)消失了,而他被誘人的咖喱鍋的香氣吸引得晃晃悠悠,看起來甚至有些幽默。
その余りの落差に靜子は思わず苦笑し、久しく忘れていた空腹を思い出した。それまでは手を付けようとも思わなかった料理に箸を伸ばし、口に入れて噛みしめると生の実感が湧いた。
聽到這樣的話,靜子不禁苦笑,同時(shí)想起了她已經(jīng)忘記的饑餓感。她伸出筷子品嘗了開始時(shí)她壓根不想碰的菜肴,一口咬下去,清晰的生味在嘴中蔓延。
ヴィットマンとバルティの獻(xiàn)身によって靜子はこの戦國の世で生を繋いだ。彼らの主人として靜子が為すべき務(wù)めとは、悲嘆に暮れることではなく、彼らが遺した命を次代へと繋げていくことだ。
維特曼和巴爾蒂的奉獻(xiàn)使靜子在這個(gè)戰(zhàn)國時(shí)代維系了生命。作為他們的主人,靜子的責(zé)任不是沉浸在悲傷中,而是將他們留下的生命接力傳遞給下一代。
彼らの子であるカイザーやケーニヒ達(dá)は同族の子を?yàn)椁丹胜盲郡?、ウルフドッグという形でその血を殘している。それが絶えてしまわぬよう、手を盡くすことが己の役目だと理解した。
他們的孩子,如凱撒和國王,沒有生下同族的孩子,但他們通過狼犬傳承了血脈。他們意識到,他們的責(zé)任是盡力防止這種血緣斷絕。
「月が綺麗だね」
"月亮真美啊"
直會(huì)と稱した宴は尚も続いているが、徐々にその規(guī)模は小さくなっている。眠りこんでしまった者や、酔い潰れたものは都度足満たちが外へと運(yùn)びだしているため、會(huì)場に殘る人數(shù)はどんどん少なくなっていた。
所謂“直會(huì)”仍在繼續(xù),但規(guī)模逐漸縮小。因?yàn)槌了蚝茸淼娜硕急粩v扶出去,留在會(huì)場的人越來越少。
給仕や片づけをしている小間使いや下働きたちに後を任せ、靜子は直會(huì)の場から立ち去った。既に日はとっぷりと暮れ、天には現(xiàn)代では決して目に出來ない澄んだ月の姿が見える。
將服務(wù)員和下人留下負(fù)責(zé)服務(wù)和清理,靜子離開了晚宴現(xiàn)場。太陽已經(jīng)完全下山,天空中出現(xiàn)了現(xiàn)代很少見的明月。
「そろそろ寢ないと。明日も早いからね」
「得趕緊睡覺了。明天也要早起哦」
信長も信忠も決して口にはしなかったが、靜子は彼らが自分の復(fù)帰を望んでいることを漠然と理解していた。
信長和信忠從未張口提起,但靜子模糊地了解他們希望她回歸。
それについて薄情だと靜子は思わなかった。自分の立場を思えば十分に時(shí)間を貰ったし、個(gè)人的な感情と領(lǐng)主としてまた信長の臣下として果たすべき責(zé)務(wù)は別だ。
靜子并沒有覺得自己對此冷漠無情。從她的立場出發(fā),她得到了足夠的時(shí)間去思考,個(gè)人情感與作為領(lǐng)主和信長臣子所應(yīng)盡的責(zé)任是分開的。
それにこれで彼らと決別せねばならないわけではない。靜子の人生はこれからも続いていくのだ。生きている限り、折に觸れて彼らを偲ぶ機(jī)會(huì)は巡ってくる。
此外,并不是必須跟他們斷絕關(guān)系。靜子的人生還會(huì)繼續(xù)下去。只要活著,就總會(huì)有機(jī)會(huì)想起他們。
「これから大変な事になる、かな」
"從現(xiàn)在開始會(huì)變得非常困難,吧"
靜子は空を見上げながら獨(dú)白する。今まで信長は靜子を通じて多くの情報(bào)を掻き集めていたが、それらを積極的に活用して動(dòng)いてはいなかった。
靜子仰頭望著天空獨(dú)自自語。信長一直通過靜子搜集了許多情報(bào),但他并沒有積極地利用它們行動(dòng)。
しかし、機(jī)が満ちつつあるのだろう。天性の勘によってそれを嗅ぎ取った信長は雌伏の時(shí)を終え、雄飛の時(shí)を迎えた事を天下に知らしめようとするだろう。
然而,時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟了。信長憑借其天賦的直覺嗅到了這一點(diǎn),他將結(jié)束潛伏的時(shí)期,迎來騰飛之時(shí),并讓全天下知道這件事。
「上様は私が落ち著くまで待ってくれたのかな? 流石に思い上がりすぎか」
"上面的人是等我冷靜下來才走嗎?我想我可能自作多情了。"
自嘲気味に呟く靜子だが、彼女の考えは的を射ていた。
自嘲地嘟囔著的靜子,但她的想法卻準(zhǔn)確無誤。
信長はこれより一気に攻勢に出る。その為にも自軍の力を最大限に発揮させる靜子の存在が必要不可欠であった。
信長從這里開始一口氣發(fā)動(dòng)攻勢。為了做到這一點(diǎn),靜子將發(fā)揮自己軍隊(duì)的最大力量是必不可少的存在。
彼女が萬全の狀態(tài)を取り戻すまでは、戦端を開くことはできないと機(jī)を窺っていたのだ。
她恢復(fù)到萬無一失的狀態(tài)之前,我們不能發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,必須耐心等待。
そして遂に機(jī)は満ちた。彼女が戦線に戻れば信忠と靜子の第二次東國征伐が始まる。
終于,時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。她重返戰(zhàn)場,信忠和靜子的第二次東國征伐即將開始。