新視野大學(xué)英語B3U4翻譯練習(xí)答案與解析
Chinese to English
答案與解析:
【Lijiang is a mountainous city in northwest Yunnan Province.】
@-@ mountainous意為containing many mountains,即多山的,可巧妙翻譯漢語中的“境內(nèi)多山”,行文清晰簡潔。
@-@ northwest有且多用形容詞性。
@-@ 這里“地處”不能翻成be located in……這個短語一般指人工建筑坐落在某處,如下文的麗江古城。
【The old town of Lijiang, located at the foot of Jade Dragon Snow Mountain, is a town of scenic beauty and known for its history and culture.】
@-@ “風(fēng)景秀麗的”可用scenic,picturesque,實在不會說就用beautiful,但要注意句型轉(zhuǎn)換,如:...is well known / famous for its history and culture, along with the beautiful scenery.
【It is also a well-preserved old town with features of ethnic minorities.】
@-@ “保存完好的”可作well-preserved / protected。
@-@ “少數(shù)民族”可作ethnic minorities / groups,前者更正式。
@-@ “少數(shù)民族古城”不能直接逐字翻譯,應(yīng)理解為“具有少數(shù)民族特色的古城”后進行翻譯為with features of ethnic minorities。
【The construction work of the old town was started from the Southern Song Dynasty about 800 years from now.】
@-@“始建于”在這里也可以be firstly built,整句話也可翻譯成:The old town was firstly buit in the Southern Song Dynasty about 800 years ago。
@-@“南宋”為the Southern Song Dynasty。
【Not only does Lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnic minorities who make up over a half of the total population in the region.】
@-@ boast在這里意為“(地方、物)以擁有……而自豪,以……為榮”。
@-@ make up在這里意為“組成、構(gòu)成”。
【W(wǎng)ith the booming of Lijiang tourism, the old town of Lijiang is receiving a growing number of tourists from home and abroad.】
@-@ booming意為“興盛、興隆、景氣”。
@-@ home and abroad,“國內(nèi)外的”,固定搭配。
【In December 1997, the old town succeeded in applying to be named a World Cultural Heritage Site, filling the gap of lacking a noted historical and cultural city in China on the World Cultural Heritage List.】
@-@ 申報即申請成為,譯為apply to be...
@-@ 世界文化遺產(chǎn),總稱為World Cultural Heritage,若指單個的要后加Site。
@-@ 填補……的空白,譯為 fill the gap of...
English to Chinese
答案:威尼斯是意大利北部一座世界聞名的島城。威尼斯建立于公元5世紀(jì),在公元10世紀(jì)時成為一支重要的海上力量。在中世紀(jì)和文藝復(fù)興時期,威尼斯曾是重要的商貿(mào)中心,是當(dāng)時歐洲極為富裕的城市,在政治和經(jīng)濟事務(wù)中居領(lǐng)導(dǎo)地位。幾百年的興盛之后,威尼斯在15世紀(jì)開始衰落。如今,威尼斯被公認(rèn)為是全世界最美的城市之一,也是全世界最重要的旅游勝地之一。威尼斯的建筑風(fēng)格豐富多樣,其中最出名的是哥特式風(fēng)格。威尼斯還因歷史上的幾次重要的藝術(shù)運動而聞名,特別是文藝復(fù)興時期。威尼斯對建筑和藝術(shù)的發(fā)展影響巨大。至今,威尼斯仍對現(xiàn)代藝術(shù)和流行文化的發(fā)展起著重要作用。1987年,威尼斯被列入《世界遺產(chǎn)名錄》。1980年3月,威尼斯與中國蘇州結(jié)為“友好城市”。
英翻漢相對來說比較容易,原文中的生詞請自行查詢并積累,有其他問題請在評論區(qū)留言。