工作時使用的日語

大家在日本打工嗎?有各種各樣的工作,但我認為有很多國際學生在便利店,餐館,咖啡店 (咖啡館等) 工作。在本專欄中,我將介紹在日本與客戶交談時使用的禮貌日語。
「いらっしゃいませ」と「こちら?そちら?あちら」
第一個問候是“いらっしゃいませ”。這是英語中歡迎的意思??粗腿说哪?,笑著說吧。當引導客戶時,我們使用“こちら?そちら?あちら”而不是“ここ?そこ?あそこ”。 例如,在餐廳,您經(jīng)常使用“請坐在這里”,“洗手間 (=廁所) 在那里”等。在便利店向顧客說明收銀臺的順序時,使用“這邊的收銀臺受理”或“下一位等待的客人,請到這邊來?!钡取?/p>
「少々お待ちください」「お待たせしました」「申し訳ございません」
如果想讓顧客多等一會兒,就說“少々お待ちください”,而不是“ちょっと待ってください”。這是打工時使用的日語,所以日語學校、專門學校、大學等的老師不能使用。 當客戶等待一段時間時,讓我們說“お待たせしました”。這是一個非常禮貌的詞,因為它也意味著“花了很長時間,對不起”。 當客戶注意到錯誤或失敗時,讓我們說“申し訳ございません”而不是“すみません”。這個說法也是在工作中經(jīng)常使用的日語。
「〇〇円のお返しと、レシートでございます」
在餐廳吃完飯后,在便利店買商品的時候,客人去收銀臺。那時拿錢,如果有找零,說“〇〇円のお返しと、レシートでございます?!苯o你找零和收據(jù)。有些客人會說“不需要收據(jù)”“收據(jù)可以”,那時請不要給我收據(jù)。大家把收據(jù)放在店里規(guī)定的地方吧。
一緒に働いている人に使う日本語「おつかれさまです」「おつかれさまでした」
有時會和一起工作的人打招呼。打工的輪班開始前說“おつかれさまです”。這取決于商店,但有些商店即使在晚上開始工作時也會說“早上好”。 因為 「おつかれさまです」 是用于一起工作的人的寒暄,所以請不要給學校的老師使用(有時,有人會對老師說“辛苦了”) 當你先回家時,讓我們說“お先に失禮します。おつかれさまでした”。
為了愉快地工作,使用禮貌的日語吧