爺爺輩學(xué)英語時聽力材料是啥樣兒?北外50年代英語課文朗讀,字正腔圓有年代感


你能想象,爺爺輩學(xué)英語時的聽力材料是什么樣嗎?
北外校史館現(xiàn)存的珍貴錄音讓我們窺見當(dāng)年英語課堂的樣子。

這批珍貴的黑膠留聲片錄制于1958年。
留聲片錄制了包括《高等教育的變化》《科學(xué)》《新民歌》《體育》《開會》等反應(yīng)當(dāng)年社會面貌和時代特征的課文。還有英文版的毛主席論著和詩詞,如《婁山關(guān)》等。
富有韻味的朗讀發(fā)音、革命氣息濃郁的課文內(nèi)容以及沙沙的背景聲音,帶我們回到那個年代。
比如下面這篇判斷國際形勢的《東風(fēng)壓倒西風(fēng)》(The East Wind Prevails over the West Wind):

"The east wind prevails over the west wind." This is Chairman Mao's summary of the present international situation. And indeed, events show that the strength of socialism has far surpassed that of imperialism.
“東風(fēng)壓倒西風(fēng),”這是毛主席對當(dāng)前國際形勢的概括。確實(shí),如今的局勢顯出,社會主義的力量已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)壓倒了帝國主義。
In the socialist camp, production is increasing by leaps and bounds, and solidarity is growing day by day.?The forces fighting for national liberation and peace-loving people in countries the world over all stand on our side.
在社會主義陣營中,生產(chǎn)力飛速地發(fā)展,人民日益團(tuán)結(jié)。為民族解放而斗爭的力量和熱愛和平的人民,都站在我們的一方。
But what do we find in the imperialist camp? Chaos and?deterioration,?dissention and internal strife. The very roots of imperialism are being shaken by the socialist revolution and the national liberation movements. Like a man sitting on the smoldering volcano, imperialism is on the verge of complete annihilation.?
而反觀帝國主義陣營呢?是紛亂和墮落,分歧和內(nèi)訌。帝國主義的根基受到社會主義革命和民族解放運(yùn)動的撼動。就像坐在冒煙的火山口的人,帝國主義也在徹底毀滅的邊緣。

1958年是轟轟烈烈的“大躍進(jìn)”運(yùn)動開端。
在“教育必須為無產(chǎn)階級政治服務(wù),教育必須與生產(chǎn)勞動相結(jié)合”思想的指導(dǎo)下,高等教育呈現(xiàn)出特殊的形態(tài)。

當(dāng)年的教育形態(tài),我們從這篇《高等教育的變化》(Changes in Colleges and Universities)的對話課文中就能夠略知一二:

A: What do you think is the most important change that is taking place in colleges and universities in the past few months??
A:你覺得在過去的幾個月中,大學(xué)和學(xué)院中發(fā)生最重要的變化是什么呢?
B: Oh the changes better come over the students, I think. A year ago, you could pick out the students at once in many crowd of people. Now I can hardly tell a student from an ordinary worker.?
B:我想,變化最大的還是學(xué)生。一年前,我在人群中一眼就能分辨出學(xué)生來,但是現(xiàn)在,我?guī)缀醴直娌怀鰧W(xué)生和普通工人的區(qū)別。
A: That's true, I've noticed the same thing myself. But the changes go much deeper than the way people look. The students are not only mental workers now, they are physical workers as well.
A:確實(shí)如此,我也發(fā)現(xiàn)了這個變化。但是實(shí)際的變化比表面上的更為深刻?,F(xiàn)在學(xué)生不僅是腦力勞動者,也是體力勞動者了。
B: Yes, the changes are tremendous, institutions of higher learning are now bridges, linking up study with productive labor in factories and on farms. There is no longer any barrier between them.
B:是的,變化是非常顯著的。高等教育機(jī)構(gòu)現(xiàn)在就是橋梁,將學(xué)習(xí)和工廠和農(nóng)場里生產(chǎn)勞動連接起來。
A: Quite right, in fact, colleges and universities have become for powerful union for remaking society, and creating a new type of man inbuilt with the communist spirit.
A:非常對,實(shí)際上,大學(xué)和學(xué)院成為重塑社會的有力陣營,塑造具有社會主義精神的新型人民。

這兩段課文,可以說記錄了中國人英語學(xué)習(xí)的開端。
// 英語:早年間的“小語種” //
沒人能想到,在新中國成立之初,英語只是一個小語種。
20世紀(jì)50年代前半期,在中國當(dāng)年“一邊倒”的外交政策下,英語是“帝國主義的語言”。俄語學(xué)院在北京外國語學(xué)院占據(jù)了整個東院,而英語則被列入小語種行列。
這種傾向在留學(xué)生派遣方面也可見一斑?!耙晃逵媱潯币?guī)定,5年內(nèi)計劃派出留學(xué)生1萬多人,其中到蘇聯(lián)的就占了9千多。足以見得當(dāng)時俄語學(xué)習(xí)力度和范圍的空前。
但同時,“一邊倒”政策使得英語專業(yè)人才出現(xiàn)了斷檔的情況。因為此時的國際政治、經(jīng)濟(jì)和文化的交流中,英語是占主要地位的。
▌從“九大傳統(tǒng)外語高校”到加入“高考套餐”
文獻(xiàn)看不懂,國外的機(jī)器也不會操作,我國在與世界各國的經(jīng)濟(jì)、文化交流中逐漸呈現(xiàn)出了不利的趨勢。
1956年,國家開始發(fā)力改變這一局面。

那年秋天,國家允許在高中一年級開設(shè)英語課,同時要求從1957年秋季起,初中一年級開始上英語課。
到了60年代,中國有了自己的英語教材,那就是培養(yǎng)了幾代人的《許國璋英語》,風(fēng)靡中國英語教學(xué)界幾十年。隨著學(xué)習(xí)英語人群不斷擴(kuò)大,這本書在社會上逐漸流行起來。
1964年,教育部以“紅頭文件”的形式把英語列為第一外語。
而高等教育也在培養(yǎng)外語人才方面做了不少部署,培養(yǎng)高端外語人才。最有代表性的例子就是當(dāng)時的“九大傳統(tǒng)外語高?!钡慕ⅲ?/p>
北京外國語大學(xué)(1941 年)、上海外國語大學(xué)(1949 年)、四川外國語大學(xué)(1950 年)、西安外國語大學(xué)(1952 年)、北京語言大學(xué)(1962 年)、天津外國語大學(xué)(1964 年)、大連外國語大學(xué)(1964 年)、北京第二外國語學(xué)院(1964 年)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)(1965 年)
那時候,國家的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)亟待發(fā)展,大學(xué)生都特別有一種使命感,一種為國家命運(yùn)而學(xué)習(xí)的勁頭。
比如現(xiàn)在大家熟知的外交官傅瑩就是當(dāng)時北外1973級的學(xué)生。
當(dāng)年,16歲的她上山下鄉(xiāng),從事十分繁重的勞動。她開過拉煤的大車,爬過危險的電線桿,也當(dāng)過工廠的廣播員……但只要工廠里的廣播電臺播英語了,她就會偷偷地跟著念。
1973年,國內(nèi)的高考制度陸續(xù)恢復(fù),傅瑩考入了北京外國語學(xué)院。
歷經(jīng)生活艱辛的她,每天都廢寢忘食地學(xué)習(xí)。1977年從學(xué)校畢業(yè),國際舞臺上又多了一名優(yōu)雅雄辯的中國外交官。

傅瑩是當(dāng)年外語人才的一個縮影。但當(dāng)時的外語學(xué)習(xí)和如今的全日制大學(xué)生有很大的不同,學(xué)生需要一邊學(xué)習(xí),一邊參與生產(chǎn)工作。伊莎白·柯魯克(Isabel Crook)是新中國成立時留在中國培養(yǎng)外語人才的外國老專家,如今已經(jīng)104歲。她曾回憶起改革開放前北外英語教學(xué)的情況說道:
One of the significant policies our school carried out for over thirty years was aimed at bridging the gap between working people amid intellectuals.
在這30年中(1948-1978),我們學(xué)校最重要的一項政策是腦力勞動和體力勞動相結(jié)合,工人階級和知識分子相融合。
In those days,?we teachers and students would often spend an afternoon working with farmers in the nearby fields to help with weeding, picking beans or tomatoes,?harvesting peanuts, whatever. And every year we would leave the classroom for a week to help with the wheat harvest.
老師們和學(xué)生們常常會用整整一個下午的時間與農(nóng)民共同勞動,幫助他們除草,摘豆子或西紅柿,收花生等等。而且我們每年都會離開學(xué)校一周,幫助農(nóng)民秋收。
1978年,隨著恢復(fù)高考、改革開放、中美關(guān)系正?;纫幌盗袣v史事件的發(fā)生,英語正式宣告成為高考必考科目。
// 王府井用磕巴英語聊天的青年 //
隨著改革開放后英語的普及,國人的英語學(xué)習(xí)材料也增強(qiáng)了實(shí)用性,少了刻板的“革命語言”。
這一點(diǎn)我們北京外國語大學(xué)1978年使用的句型練習(xí)(pattern drills)材料就可見一斑。
I've seen the new film, but he hasn't seen it yet.
“我看了新電影,但他還沒看。”
Have you ever?watched any ball match recently??
——No, I haven't, what about you?
I've watched a volleyball?match.
“你最近看什么體育比賽了?”
——“我還沒看,你呢?”
“我看了排球賽?!?/span>
看比賽、看電影、寄家書、讀社論……與1958年的相比,1978年的聽力教材反映了當(dāng)時更開放,生活更豐富的中國社會。
但即便在學(xué)習(xí)材料上有了長足的進(jìn)步,但這段時間中國與世界的交流還不多。街上要是出現(xiàn)個老外,那恐怕會引發(fā)一大波圍觀。
當(dāng)年的英語語言環(huán)境跟現(xiàn)在相比,可真是差得太遠(yuǎn)了。
但這也擋不住那些急切盼望跨越國門與世界交流的中國青年們。上世紀(jì)70年代末,80年代初,“英語角”在各大城市如雨后春筍般的生長。
▌夜幕里,中國最初的英語角
北京最早的英語角誕生于王府井。上世紀(jì)80年代初,應(yīng)了改革開放的大潮,王府井新華書店里開辟出一個英語角。好些平時不好意思張嘴的年輕人,第一次在這里用磕磕巴巴的英語相互對話。
大學(xué)是當(dāng)時英語角的“重鎮(zhèn)”。

1994年2月2日,北京日報8版的《雪中英語角》記錄下了人民大學(xué)英語角里的情形:

初冬第一場雪便給大地披上了厚厚的銀裝,但人民大學(xué)花園的英語角仍是熱鬧非凡,百余名同學(xué)在這里穿梭、交談。
在英語角里有一對一單聊的;如果害怕這種單聊壓力太大,可以加入一個三到四人的小組,避免冷場;如果擔(dān)心自己英語口語水平較差,還可以找一個十來人的大圈,先以聽為主,碰上適合的話題,不時插上幾句。
這處人民大學(xué)花園里的英語角不斷發(fā)展壯大,逐漸成為全國最有名的英語角之一,規(guī)模能達(dá)數(shù)百人,吸引不少人慕名而來。
晚上10點(diǎn)以后,人群才開始逐漸散去,走得最晚的一撥人能持續(xù)到夜里12點(diǎn)。


1985年,眾多英語愛好者在陜西外語進(jìn)修學(xué)院開辦的“西安英語世界”活動上用英語會話。圖源:新華社
在當(dāng)時,中央電視臺推出了英語教學(xué)節(jié)目《跟我學(xué)》(Follow Me),節(jié)目一經(jīng)播出就創(chuàng)下了全臺收視率最高的紀(jì)錄。
20世紀(jì)80年代的中國,《跟我學(xué)》也成為了一款家喻戶曉的電視英語教材。僅僅第一冊就創(chuàng)下了上百萬冊的銷量。
《跟我學(xué)》的出現(xiàn)改變了中國以往的“語法英語”和“口號英語”,讓中國的英語學(xué)習(xí)者體會到了一種全新的英語學(xué)習(xí)方式。
而將這種新的英語學(xué)習(xí)方式推向高潮的,則是李陽的“瘋狂英語”。
1998年5月的一天,上萬人聚集在故宮。李陽手拿麥克風(fēng),用盡全身力氣喊出的“Don't be shy. Speak English loudly and crazily!”成為當(dāng)時的口號。全場氣氛達(dá)到高潮,人群揮動雙臂近似瘋狂地喊出英語……

2002年,李陽甚至還登上當(dāng)年的春晚,用英語陪大家過年。但后來,這位“瘋狂英語”教父級別的人物卻深陷家暴丑聞,令人唏噓不已。
▌從“精英留學(xué)”到“大眾留學(xué)”
而同一時期,留學(xué)也走入了尋常百姓家。
1978年12月26日,改革開放后中國派出首批52名赴美訪問學(xué)者。這一年,中國向40多個國家公派了480名留學(xué)生。
1981年,自費(fèi)出國留學(xué)政策放開,托??荚囈灿谶@一年進(jìn)入中國。但由于信息不對稱、手續(xù)繁瑣復(fù)雜、經(jīng)濟(jì)原因等方面因素,真正能自費(fèi)出去的人還是鳳毛麟角。
直到1985年,國家取消了“自費(fèi)出國留學(xué)資格審核”,中國向外派留學(xué)的大門才算完全打開,“出國熱”在全國迅速升溫。

上世紀(jì)80年代末到90年代,個人通過托??荚嚿暾垏獯髮W(xué)獎學(xué)金的出國留學(xué)方式開始在一些學(xué)習(xí)精英中涌現(xiàn)。繼早期“留美熱”后,“留日熱”“留加熱”“留澳熱”“留英熱”又相繼形成。
據(jù)教育部統(tǒng)計,1978年到2007年底,各類出國留學(xué)人員總數(shù)達(dá)121萬人,留學(xué)回國人員總數(shù)約32萬人。30年來出國留學(xué)規(guī)模擴(kuò)大了168倍。
“出國”這個詞匯漸漸走近人們的生活。中國人紛紛好奇地把頭伸向國門之外。
中國人對于這個新的世界躍躍欲試,充滿信心。
▌申奧成功后,空前的“全民英語”
如果說直到20世紀(jì)末,英語還是學(xué)生和知識分子消費(fèi)的“洋玩意兒”,那么2001年北京申奧成功后,英語則徹底摘下了“高傲”的光環(huán),走入了尋常百姓中。
北京不少社區(qū)里的居民都參加了類似的英語角等學(xué)外語活動。戴著紅袖標(biāo)站在街頭值勤的北京大爺大媽見到外國人問路時,嘴里經(jīng)常能流利地蹦出兩句常用的英文。那時候很多公務(wù)員也得學(xué)英語,有本書叫《英語900句》,要求人人會背。
更多學(xué)校開了英語專業(yè),英文報紙China Daily也成了報刊亭里的緊俏貨,很多80、90后英專學(xué)生都有買來這張報紙,在上面勾勾畫畫的經(jīng)歷。
隨之而火起來的,就是各種英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和留學(xué)中介?!稗k英語班就等于是在地上撿錢”成為業(yè)內(nèi)心照不宣的一句話。你有算過,從小到大,在英語上的消費(fèi)一共多少錢嗎?2013年的一份報告稱,中國人每年在學(xué)英語上要豪擲300億人民幣。

正是在這種近乎狂熱的全民學(xué)習(xí)中,英語在中國的普及度迅速提升。
北京晚報2014年的一篇報道稱,中國有4億人正在學(xué)英語,比美國的總?cè)丝谶€要多。
特別是近幾年,隨著智能手機(jī)的普及,學(xué)英語變得方便多了。各種app也能學(xué)習(xí)、打卡、請外教。
隨著中國進(jìn)一步融入世界,持續(xù)多年的“英語熱”依然故我,同時越來越多的外國人在努力學(xué)習(xí)漢語
不少在中國生活、工作的老外都是一口“十級”漢語,甚至有的方言說得都比你還溜。甚至有外媒大膽預(yù)測,照這個趨勢下去,或許有一天漢語會取代英語成為全球最普及的語言。
不過,那天即使到來了,我們也不要忘了今天學(xué)英語的日子,某種意義上,英語促進(jìn)了中國對外交流,也參與了中國發(fā)展的全過程。
戳下方視頻,來聽馬丁的講述。

參考文獻(xiàn):北京日報 北京晚報《新中國成立以來我國外國語言教育政策的發(fā)展與變革研究》《中國人的英語學(xué)習(xí)史》《新中國初期向蘇聯(lián)派遣留學(xué)生》 北京文摘《兩位發(fā)言人的知情記憶》《伊莎白·柯魯克:我為什么選擇在中國生活》
特別鳴謝:北京外國語大學(xué)檔案館、校史館
來源:中國日報雙語新聞(Chinadaily_Mobile)
運(yùn)營實(shí)習(xí)生:嚴(yán)晨曦