誰(shuí)是福島核污染水排放的幕后黑手?
Who is behind the discharge of Fukushima NUCLEAR CONTAMINATED water? In the war of aggression against China in the year 1900, it was not the Japanese government that first initiated the conflict with China, but a certain company. To put it bluntly, it was a Japanese company now renamed as 'Tepco'.
誰(shuí)是福島核污染水排放的幕后黑手?在1900年的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)中,首先挑起對(duì)華沖突的不是日本政府,而是某公司。說(shuō)白了,就是一家現(xiàn)在改名為 "東京電力"的日本公司。
Many people may not know about Tepco, which is responsible for the discharge of nuclear sewage in Japan. Tepco is actually an "American company" like South Korea's Samsung.
很多人可能不知道 "東京電力"公司,它負(fù)責(zé)日本的核污水排放。東京電力實(shí)際上是一家 "美國(guó)公司",就像韓國(guó)的三星一樣。
The largest shareholder of Tepco is BlackRock of Wall Street, and the second largest shareholder is also The pioneer of Wall Street, and Japan's own Nomura Asset Management is only the third largest shareholder...
它的第一大股東是華爾街的貝萊德(BlackRock),第二大股東也是華爾街的先鋒集團(tuán),而日本自己的野村資產(chǎn)管理公司(Nomura Asset Management)只是第三大股東......
So can you understand why the Americans are silent in this incident? Because the affairs of Japan are the affairs of the United States. The decisions of the Japanese government and Japanese companies are the decisions of the United States.
所以你能理解為什么美國(guó)人在這一事件中保持沉默嗎?因?yàn)槿毡镜氖戮褪敲绹?guó)的事,日本政府和日本公司的決定就是美國(guó)的決定。
The United States launches any form of "war" against China, whether it is a trade war, a technological war, a biological war or an environmental war... Japan They are all loyal lackeys and pawns.The whole world is already at war.
美國(guó)對(duì)中國(guó)發(fā)動(dòng)任何形式的 "戰(zhàn)爭(zhēng)",無(wú)論是貿(mào)易戰(zhàn)、技術(shù)戰(zhàn)、生物戰(zhàn)還是環(huán)境戰(zhàn)...... 日本他們都是忠實(shí)的走狗和棋子,整個(gè)世界已經(jīng)處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。
全部?jī)?nèi)容在【音飛網(wǎng)帖評(píng)論翻譯網(wǎng)】:https://www.innfey.com/detailedTranslation?article_id=3467