別醬了ED 個人solo臺詞 翻譯

別當(dāng)哥哥了(別當(dāng)歐尼醬了)OPED的專輯版本出來了。OP的獨(dú)唱版本直接把兩人音軌分開就沒了QAQ倒是各自演唱的完整版整出來呀!!相比之下聲優(yōu)演繹的ED不出所料有了各自的獨(dú)唱版。其中最有特點(diǎn)的當(dāng)屬開頭各自角色的solo部分,可以說是非常契合角色人設(shè)了!
真尋 部分
三つ編みおさげ
麻花辮
ツインテ おだんご
雙馬尾?團(tuán)子頭
王道のポニテも捨てがたい
經(jīng)典單馬尾也很難割舍呢~
はっ いつの間にか
糟了!不知不覺
女の子を満喫している
已經(jīng)對女孩子的生活樂在其中了!
オレの男心は
我的男子漢之心
どこ行ったんだぁぁぁぁあああ
到底去哪里了呀啊啊啊啊啊啊啊
剛好對應(yīng)了歐尼醬換發(fā)型的劇情,在雌墮的路上樂不思蜀了屬于是!
美波里 部分
アレとソレを混ぜて…っと
把那個和這個混合在一起
コレをお兄ちゃんに飲ませれば…うふふ
讓歐尼醬把這個喝下去的話……嘿嘿
あぁ…想像しただけでもう…
呀~光是想想就……
ぎゃわいいぃぃぃぃ!!!!
太太太太太太可愛了叭?。。?!
美波里配♀藥♂的情節(jié),從這里就已經(jīng)有妹霸的跡象了嗎!
楓 部分
あぁ~…たまにはこうやってゴロゴロするのもイイよね~
哈~偶爾像這樣懶懶散散無所事事也不錯呢
あっ!もみじ~お姉ちゃん起こして~
啊 小椛嘛?姐姐醒了喔~
…ってまひろちゃん!?えっ…やだっ…!
……什么,是真尋醬?不…不要
いや~見ないでぇぇぇぇえええ…!!
討厭——不要看著我呀呀呀呀呀呀呀??!
真尋來姐妹家作客,發(fā)現(xiàn)了化妝前乖乖女版本的楓醬!
椛 部分
まひろちゃんってな~んか目が離せないんだよね
總感覺視線無法從真尋醬上挪開呢對吧!
ちょっと(?)抜けてて人見知りだけど
雖然有點(diǎn)怕生的樣子
そこはむしろ可愛いというか…ごにょごにょ…
不如說那才是她可愛的地方……小聲嘀咕
あ~ぁ、もっと仲良くなりたいな~…なんて!
啊啊 真想和她變得更加要好呢……什么的!
多的不說了什么時(shí)候去領(lǐng)證呀你們倆!