《バウムクーヘン》ハチ 歌詞(羅馬音+平假名+翻譯)
歌詞來源網(wǎng)易云音樂。
平假名標(biāo)注和羅馬音為up手打,可能有誤歡迎指正。?
翻譯在最后,基本上全來自網(wǎng)易云,日語太差,不打算慢慢搞翻譯了,弄出來可能還有錯(cuò),就免了叭-

バウムクーヘン
baumuku-hen
曲、詞:ハチ(米津玄師)
歌:初音ミク
空の缶詰(かんづめ) ビー玉(だま)が二(ふた)つ
sora?no kanzume? ?bi-dama ga futatsu
転(ころ)がる緑(みどり)と青(あお)
korogaru midori to ao
ラリリラ リルルラ
rari rira? ?riru rura
「おはようロープイヤー、変(か)わりはないかい?」
ohayou go-buiya-? ?kawari wa nai kai
貴方(あなた)は口笛(くちぶえ)吹(ふ)いて
anata?wa kuchibue fuite
フイルリルラ フイルリルラ
fuiru rirura? ?fuiru rirura
ぽっかり空(そら)いた 穴(あな)を どうか
pokkari sora ita? ?ana o? ?dou ka
貴方(あなた)の聲(こえ)で 満(み)たしてよ
anata?no koe de? ?mitashite yo
赤(あか)い靴(くつ)が縺(もつ)れたのは
akai kutsu ga motsureta no wa
貴方(あなた)のせいにしてしまえ
anata?no sei nishite shimae
ビー玉(だま)が二(ふた)つ 貴方(あなた)に一(ひと)つ
bi-dama ga futatsu? ?anata?ni hitotsu
変(か)な顔(かお)して喜(よろこ)んで
kana kao shite yorokonde
ラリリラ リルルラ
rari rira? ?riru rura
「一緒(いっしょ)に行(い)こうよ、きっと楽(たの)しいぜ!
issho ni ikou yo? ?kitto tanoshii ze
春(はる)の匂(にお)いを追(お)いかけ回(まわ)すんだ!」
haru no nioi o oikake mawasun da
無邪気(むじゃき)な貴方(あなた) 気付(きづ)いていないの?
mujaki na anata????kizui tei nai no
私(わたし)の心(こころ)に空(あ)いた穴(あな)
watashi no kokoro ni aita ana
しっとり円(まる)く 焼(や)けたケーキ
shittori maruku? ?yaketa ke-ki
覗いてみれば 晴(は)れた空(そら)
nozoi temi reba? ?hareta sora
赤(あか)い靴(つく)に 気付(きづ)かないな
akai tsuku ni? ?kizuka nai na
ぐるぐる回(まわ)る 頭(あたま)の中(なか)
guruguru mawaru? ?atama no naka?
ぽっかり空(そら)いた 穴(あな)を どうか
pokkari sora ita? ?
貴方(あなた)の聲(こえ)で 満(み)たしてよ
anata no koe de? ?mita shite yo
赤(あか)い靴(くつ)が縺(もつ)れたのは
akai kuysu ga motsureta no wa
貴方(あなた)のせいにしてしまえ
anata no sei ni shite shimae
泣(な)きたくなるな 円(まる)いケーキ
naki taku naru na? ?marui ke-ki
覗(のぞ)いてみれば 貴方(あなた)の顔(かお)
nozoite mireba? ?anata no kao
私(わたし)の気持(きも)ち 気付(きづ)かないな
watashi no kimochi? ?kizuka nai na
ぐるぐる回(まわ)る 頭(あたま)の中(なか)
guru guru mawaru? ?atama no naka
頭(あたま)の中(なか)
atama no naka
頭(あたま)の中(なか)
atama no naka

翻譯:
年輪蛋糕
空的罐子 兩個(gè)玻璃彈珠
轉(zhuǎn)動(dòng)著的青色和綠色
啦哩哩~啦?哩嚕嚕~啦
早上好垂耳兔 最近怎么樣?
你吹著口哨
啦哩哩~啦?哩嚕嚕~啦
請務(wù)必將空無一物的洞穴
用你的聲音 填滿叭
紅色的靴子糾纏在一起
就把它歸結(jié)于你的錯(cuò)吧
玻璃彈珠有兩個(gè) 給你一個(gè)
你表情奇怪地欣喜著
啦哩哩~啦?哩嚕嚕~啦
一起去叭 一定會(huì)開心的
去到處追趕春天的味道叭
天真無邪的你 可曾注意到了
我這顆心中的空洞
濕潤圓潤的 烤好的蛋糕
試著偷看一下 晴朗的天空
赤い靴に 気付かないな
紅色靴子 沒有注意到
咕嚕咕嚕地旋轉(zhuǎn) 在頭之中
請務(wù)必將空的洞穴
用你的聲音 填滿叭
紅色的靴子糾纏在一起
就把它歸結(jié)于你的錯(cuò)吧
不要哭啊 圓圓的蛋糕
試著偷看一下 你的臉龐
我的心情 注意不到吶
咕嚕咕嚕地旋轉(zhuǎn) 在頭之中
在頭之中
在頭之中

沒想到叭,我日更了/OvO/ \OvO\ /OvO/ \OvO\爺真勤勞
找不到這首歌的pv,就只做了歌詞,如果有人有pv可以分享一下嗎,感覺pv會(huì)像這首歌一樣可愛///OwO///
お願(yuàn)いします?。。。。?!