最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《萬象中國》中英雙語短視頻!全20集!B站首發(fā)最全版本!絕佳英語聽力口語素材!不

2023-07-03 22:57 作者:zzzzZzzZzz571  | 我要投稿

1.Mystery of Liangzhu

This mysterious jade cylinder called cong (琮) is 5000 years old. These intricately carved objects excavated in Liangzhu are symbolically significant as they extended the span of Chinese Civilization from 4,000 to 5,000 years. After decades of excavation and radiocarbon dating, Liangzhu was designated by UNESCO World heritage committee as a new world heritage Site in 2019.


The discovery of this good like figure with a feather crown riding a wild beast is found throughout Liangzhu Culture. This indicates they worshiped the same deity.


Liangzhu is civilization on par with the Ancient Egypt. When the Egyptians were building the Pyramids along the Nile River valley, the Liangzhu civilization was developing a large walled city with the earliest dated water projects including waterways, dams, canals and highly sophisticated agriculture. They cultivated rice on a large scale, a storage granary was discovered in Liangzhu that held more than 15,000 kilos of rice.


Liangzhu was a highly organized society. These finely crafted disks are called Bi. (璧) The best ones are made from jade, these mysterious disks along with the Cong cylinders were placed in tombs. The fact that only the highest quality jade objects were found in tombs of people with highly rank and importance, while commoners only had pottery or stone objects shows that Liangzhu was highly stratified society.


Jade is extremely hard and difficult to be carved. It must be worn away with using drills or saws. Jade such as this would have taken a long time to create. How did Liangzhu people make these exquisite jade objects. it's still a mystery. But there is no doubt that these jades carry the power and faith of Liangzhu people and occupy an extremely important position in their spirit.?


The Chinese people's love for jade has lasted for thousands of years. Jade is strong, gentle and restrained, just as the characteristics of a gentleman. Liangzhu is the beginning of Chinese jade culture.


Liangzhu is located in 16 kilometers from Hangzhou in the northern province of Zhejiang around Taihu lake, near Shanghai. It is said that Chinese civilization stretches back uninterrupted for 5.000 years. Now in the day and age of mega-city and bullet trains, Liangzhu stands as a witness and testimonial to that.?

Translation:

MYSTERY OF LIANGZHU神秘良渚

This mysterious jade cylinder called cong (琮) is 5000 years old .

這個神秘的玉器被稱為琮,已有5000年的歷史了。

These intricately carved objects excavated in Liangzhu are symbolically significant as they extended the span of Chinese Civilization from 4,000 to 5,000 years

這些在良渚制作的精美雕刻物具有重要的象征意義,因為他們是將中華文明4000年延長至5000年的實證。

After decades of excavation and radiocarbon dating, Liangzhu was designated by UNESCO World heritage committee as a new world heritage Site in 2019.

經(jīng)過數(shù)十年的發(fā)掘和碳十四斷代法測定,良渚古城在2019年被聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)委員會列入了世界文化遺產(chǎn)名錄。

The discovery of this good like figure with a feather crown riding a wild beast is found throughout Liangzhu Culture.

神像戴羽冠,騎著一頭猛獸,這一圖案在良渚文化中隨處可見。

This indicates they worshiped the same deity. (n,神; 女神; 上帝; 天主)?

這表明他們崇拜相同的神。

Liangzhu is civilization on par with (與.....平分秋色/同等水平)the Ancient Egypt.

良渚是一個可以與古埃及相媲美的古文明。

When the Egyptians were building the Pyramids along the Nile River (尼羅河) valley, the Liangzhu civilization was developing a large walled city with the earliest dated water projects including waterways, dams, canals and highly sophisticated agriculture.

當埃及人在尼羅河沿岸建造金字塔時,良渚文明已經(jīng)建造了一個有圍墻的巨大城市。它擁有包括水渠、水壩和運河在內(nèi)的最早的水利工程及高度發(fā)達的農(nóng)業(yè)。

They cultivated rice on a large scale , a storage granary(n,谷倉; 糧倉) was discovered in Liangzhu that held more than 15,000 kilos of rice.

他們大規(guī)模種植糧食,在良渚古城發(fā)現(xiàn)了一個糧倉,里面儲存著超過15,000公斤大米。


Liangzhu was a highly organized society.

良渚是一個高度有序的社會。

These finely crafted disks are called Bi(璧) the best ones are made from jade, these mysterious disks along with the Cong cylinders were placed in tombs.

這些精致的圓盤被稱為璧,最好的璧是用精美的玉石制成的,這些神秘的圓盤和玉琮一同被放置在墓葬中。

The fact that only the highest quality jade objects were found in tombs of people with highly rank and importance, while commoners only had pottery or stone objects shows that Liangzhu was highly stratified (adj.社會分層的;等級分化的) society.

事實上頂級的玉器只在高等級和有重要地位的人的墓葬中發(fā)現(xiàn),而平民的墓葬中只有陶器或石器隨葬,這說明良渚是一個階級社會。

Jade is extremely hard and difficult to be carved. It must be worn away with using drills or saws n.鋸; 諺語; 格言;v.鋸; 拉鋸似地來回移動(某物);

玉石非常堅硬,雕刻起來非常困難。必須使用鉆或鋸將其磨損。

Jade such as this would have taken a long time to create.

像這樣的玉器需要很長時間才能創(chuàng)作出來。

How did Liangzhu peope make these exquisite jade objects. it's still a mystery.

良渚人如何制作出了這些精美的玉器。目前這仍是一個謎。

But there is no doubt that these jades carry the power and faith of Liangzhu people and occupy an extremely important position in their spirit.

但毫無疑問,這些玉器承載了良渚的權(quán)力與信仰,并且在他們的精神中占有極為重要的地位。

The Chinese people's love for jade has lasted for thousands of years.

中國人對玉的喜愛延續(xù)了數(shù)千年。

Jade is strong, gentle and restrained, just as the characteristics of a gentleman.

玉的堅韌、溫潤、內(nèi)斂,最符合君子特質(zhì)。

Liangzhu is the beginning of Chinese jade culture.

良渚是中國玉文化的開端。

Liangzhu is located in 16 kilometers from Hangzhou in the northern province of Zhejiang around Taihu lake, near Shanghai.

良渚位于浙江省北部,距離杭州市16公里,地處靠近上海的太湖流域。

It is said that Chinese civilization stretches back uninterrupted for 5.000 years.?

我們說中華文明延續(xù)5000年不曾間斷.?

Now in the day and age of mega-city and bullet trains, Liangzhu stands as a witness and testimonial(n,證明信;推薦信;紀念品; 獎品) to that.

如今在大都市林立和高鐵飛馳的時代,良渚成為了5000年歷史時光的見證者。

《萬象中國》中英雙語短視頻!全20集!B站首發(fā)最全版本!絕佳英語聽力口語素材!不的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
云霄县| 昭觉县| 虹口区| 中超| 南华县| 开平市| 宜良县| 海阳市| 襄汾县| 霸州市| 怀化市| 米泉市| 上杭县| 鄄城县| 平安县| 南涧| 宁明县| 三门县| 黄龙县| 贡觉县| 临沭县| 成安县| 台江县| 临清市| 汪清县| 永清县| 绥化市| 峨边| 叶城县| 靖江市| 波密县| 弥勒县| 长春市| 军事| 宁夏| 门头沟区| 恩施市| 政和县| 明光市| 吉林省| 龙山县|