【歌詞】ミラージュ

煩い通りが寢息たてる頃
當(dāng)喧囂嘈雜的街道入眠時
脳と體が乖離する
精神與身體開始分離
アトランティック 斜陽を彷徨う
大西洋上的斜陽迷茫徘徊
進化する現(xiàn)よ沈め沈め 誰知らぬ底まで
不斷變化的現(xiàn)實 下沉著下沉著 到無人觸及的海底為止
ヨーソロー、ハロー
Yo, solo, hello.
二人知ること孤獨に同じ
二人共享同一份孤獨
ヨーソロー、ハロー
Yo, solo, hello.
苦しむほど意識は冴える
越是痛苦 意識越是清晰
正座した業(yè) 明白な洞
歸正的業(yè) 明晰的洞
凍てつく空 星が降るミラージュ
凍結(jié)的天空下群星墜落的蜃景
深い其処へ 誘い込んで
邀請你前去那深處
沈む船もわたしの腕で
我親手把這沉船
浮かび上がる もう一度
再一次從海底浮現(xiàn)
未完のままで 何かが違う
即使尚未完成,又有什么錯?
沈む街もわたしの腕で
我也親手把這沉沒的街道
浮かび上がるよ
再一次從海底浮現(xiàn)
あの日に置き去られた歴史は
那一天拋棄的歷史
書き手をなくして止まっている
是因為失去了你便停滯不前。
知る術(shù)を持たぬ船は
那艘過時的船
何処へもいけないまま朽ちていくよ
未曾出港便腐朽了。
今息をとめたならば何も
就算現(xiàn)在屏住呼吸也
奪われずに藻屑になって
成為了永恒的藻屑
嗚呼いらない 理由など
理由什么,不需要說出口
終著の駅へ もう帰らない
向著重點站前行,已經(jīng)回不了頭了
正座した業(yè) 明白な洞
歸正的業(yè) 明晰的洞
凍てつく空 星が降るミラージュ
冰凍的天空下群星墜落的蜃景
深い其処へ 誘い込んで
邀請你前去那深處
沈む船もわたしの腕で
我親手把這沉船
浮かび上がる もう一度
再一次從海底浮出
未完のままで 何かが違う
即使尚未完成,又有什么錯?
沈む街もわたしの腕で
我明明親手把這沉沒的街道
浮かび上がるのに
從海底浮出了
波間に溶けていく 感覚を捨てて
把五感舍去,溶化在海浪中,
腐敗したこの聲から失くして忘れる
從那腐敗的聲音開始忘記一切
すべてが消え失せ 最後に殘るものは
一切便消失了,最后的是
未練のように咲いて見せる掠れた走馬燈
像是我還未死心,在眼前掠過,燦爛的走馬燈
秘すれば花 誰も知らない
被藏起的這朵花 誰都不知道
このままわたしを飲み込め
就像這朵花我會承受一切
映してミラージュ
映照著的蜃景
何もいらない もういらない
已經(jīng)不需要了
深い其処へ 誘い込んで
邀請你前去那深處
沈む船 わたしの意識を
沉船
青く隠せ 蜃気樓
把未成熟的我隱去吧 海市蜃樓
未完のままで 何もが違う
即使尚未完成,又有什么錯?
沈む最後 波打ち際へ
在沉沒的最后,向著海面的波濤上浮
二度と戻らない
回不到從前了