【野獸和天使之間:旺代】總目錄鏈接

獻(xiàn)給所有過去、現(xiàn)在和未來的朋友們。
“在一切之上,你要謹(jǐn)守你的心,因?yàn)槊怯纱硕!??箴言4:23
I- Secus decúrsus aquárum ?在河畔
“……quod plantátum est secus decúrsus aquárum,
quod fructum suum dabit in témpore suo”
Psalmus 1:3
(他像植在溪畔的樹,準(zhǔn)時(shí)結(jié)果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲)

I-I. Paris (巴黎)?
I-II. la Vendée (旺代)?
I-iii. "l'autel et le tr?ne"(“祭壇和王座”)
II- Tamquam aurum ?火中金
”Tamquam aurum in fornace probavit electos Dominus,
et quasi holocausti hostiam accepit illos"
Sapienti? 3:6
(他試煉了他們,好像爐中的黃金;悅納了他們,有如悅納全燔祭)

II-i. “La Levée De 300 000 hommes"(三十萬人反了)?
卡特利諾 +Jacques Cathelineau (1759-1793)+?
德埃爾貝 +Maurice-Joseph-Louis Gigost d'Elbée (1752-1794)+?
邦尚 +Charles-Melchior Artus de Bonchamps, Marquis de Bonchamps (1760-1793)+?
勒斯居爾 +Louis Marie de Salgues, marquis de Lescure (1766-1793)+?
拉羅什雅克蘭(亨利先生)+Henri du Vergier, comte de la Rochejaquelein (1772-1794)+?
斯托弗萊 +Jean-Nicolas Stofflet (1753-1796)+
夏雷特 +Fran?ois Athanase de Charette de la Contrie (1763-1796)+
薩皮諾 +Charles Henri Félicité Sapinaud de La Rairie, 1760-1829+
III- “Corda hominum” ?人之心
"Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium,
sic corda hominum manifesta sunt prudentibus”
Proverbiorum 27:19
(人心不同,猶如其面)

III-i. “l(fā)a Grande Armée” (“大軍”)?
III-iii. “ci-devant”(“殘?jiān)嗄酢保?/p>
III-iii. Nantes (南特)?
III-iv. "fils a?né de la patrie" (祖國長子)
IV- Media vita ?生命之中
Media vita in morte sumus.
(生命之中,我們身陷死亡)

IV-i. Fortune de guerre(“戰(zhàn)運(yùn)”)?
IV-ii. Armée de Mayence(美因茲軍)?
IV-iii. “plan de Saumur”(“索米爾計(jì)劃”)?
IV-iv. “l(fā)es ennemis de la liberté”(“自由之?dāng)场保?/p>
IV-v.“Détruisez la Vendée”(“毀滅旺代”)
V- Si coram homínibus 于人之中
”...et si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est”
Sapienti? 3:4
(雖然在人看來,他們是受了苦;其實(shí),卻充滿著永生的希望)

V-i. La voix du patriotisme(“愛國主義的聲音”)
V-ii. Chatillon (沙蒂永)?
V-iii. “a la loira!”(“向盧瓦內(nèi)河!”)?
V-ii. "Ce n'est pas révolutionnaire"(“這不革命”)
VI- De profundis 于深淵中
"De profùndis clamàvi ad te, Dòmine;
Dòmine, exàudi vocem meam”
Psalmus 130:1
(上主,我由深淵向你呼號)

VI-i.“La virée de Galerne”(“西北風(fēng)之行”)
VI-ii. “l(fā)e Prince”(“親王”)?
VI-iii. VeXIlla Regis prodeunt (君王戰(zhàn)旗前行)?
VI-iv. Die irae(“天主震怒之日”)
VII - Tradidérunt córpora sua in mortem ?他們將軀體交付予死亡
“Tradidérunt córpora sua in mortem,
ne servírent idólis: ídeo coronáti póssident palmam”
(Antiphon to the Common of Martyrs)
(他們寧愿死亡,也不愿敬拜偶像:因此他們榮得冠冕和棕櫚)

VII-i. “fais ton métier, et moi mon devoir”(你我各盡其責(zé))?
VII-ii. tradidérunt córpora sua in mortem(他們把軀體交付給死亡)
VIII-Sederunt principes 王公們高坐堂上
“Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur;
servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis”
Psalmorum 118:23
(判官雖為反對我而開庭,你仆人仍默思你的章程)
VIII-i. “Les colonnes infernales”(地獄縱隊(duì))?

VIII-ii. ”Baignoire Nationale“(“國家浴場”)?
VIII-iii. "la putain de Carrier"(凱西耶的biao子)

IX. Vox in Rama ?荒野悲聲
“Vox in Rama audita est ploratus, et ululatus multus :
Rachel plorans filios suos, et noluit consolari, quia non sunt”
Matth?um 2:18
(在辣瑪聽到了聲音,痛哭哀號不止;辣黑耳痛哭她的子女,不愿受人的安慰,因?yàn)樗麄儾辉诹耍?/p>
IX-i. Haxo(阿克索)?
IX-ii. Magnificat?
IX-iii. Le Bas-Poitou(下普瓦圖)?
IX-iv. les clouzeaux(萊克盧佐)
X. Cor ad cor loquitur ?心心相語
"In lectulo meo, per noctes, qu?sivi quem diligit anima mea:
qu?sivi illum, et non inveni"
Cant. Cant. 3:1
(夜間我在床上,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著)

X-i. “mon vertueux ami”(我高尚的朋友)?
X-ii. ?“nos frères égarés”(我們迷失的兄弟)
XI. Da pacem Domine ?愿主降和平
Da pacem, Domine, in diebus nostris.
(愿天主在我們的世代降下和平)

XI-i. “l(fā)e baiser fraternel” (友愛之吻)?
XI-ii. Vive l'union (團(tuán)結(jié)萬歲)
XII. In manus tuas 于爾手中
"In manus tuas commendo spiritum meum",
Lucam 23:46
(我把我的靈魂交托在你手中)

XII-ii. “Mr. le comte de Canclaux et Mr. le chevalier de Charette”(坎科洛伯爵先生和夏雷特騎士先生)
XII-iii. “l(fā)'héritier présomptif”(“無可爭議的繼承者”)
XIII. Video caelos apertos 看蒼空洞開
Video caelos apertoset Jesum stantem a dextris virtutis Dei.
(Graduale to the Mass of Martyrs)

XIII-i. Je ne cède jamais(我決不放棄)?
XIII-ii."Vive le roi quand même!" (總之國王萬歲)?
XIII-iii. Logis de la Chabotterie (沙彼特耶堡)?
XIII-iv. Super nivem dealbabor (白勝雪)

(1796年至當(dāng)代)
XIV. Utrique fidelis "忠于兩者

XIV-i. “pour atteindre le but si désirable de la paix”(“為達(dá)成渴望至深的和平”)?
XIV-ii. Institut Philanthropique de Bordeaux (波爾多仁善會(huì))?
XIV-iii.“entre hommes”(人與人之間)?
XIV-iv. "fils du citoyen égalité" (平等公民的兒子)?
XIV-vi.“Un serment trop longtemps étouffe dans nos ames”(一個(gè)在我們靈魂中壓抑許久的誓言)
XV. Quid est veritas? 什么是真理?

XV-i. “La guerre froide”(沒有硝煙的戰(zhàn)場)?
XV-ii. “Mémoricide ”(記憶屠殺)
XVI. Libertas praestantissimum 自由:最卓越的善

XVI-i. “ius repugnandi”(抵制的權(quán)力)?
XVI-ii. non praevalebunt (無可勝出)?
XVI-iii. “Les Chouans de Charette” (夏雷特的舒昂)?
XVI-iv. L'église du Voeu National (國家誓言教堂)
XVI-v. "Toast d'alger" (阿爾及爾祝詞)?
XVI-vi. Non Possumus?(我們不能夠?)?
XVI-vii. "Le Séminaire Sauvage"(野貓修院)?
XVI-viii. "Sensus Fidelium"(信友意識)
FIN. Stat crux dum volvitur orbis.

FIN-i. "La Denier Panache" (最后的羽飾)?
FIN-ii. "Rien ne se perd jamais"(什么都不會(huì)白費(fèi))