偷國(guó)日記:韓國(guó)的韓語(yǔ)中特別搞笑的詞語(yǔ)。辟謠:現(xiàn)代漢語(yǔ)詞七成來(lái)自日本和制漢語(yǔ)詞?
? ? ? Hello,小伙伴們,韓國(guó)網(wǎng)民們經(jīng)常在油管上吹噓他們所謂的偉大的文字韓文。今天我們來(lái)吐槽吐槽韓文以及辟謠一下所謂的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞七成來(lái)自和日本和制漢語(yǔ)詞。



韓語(yǔ)它應(yīng)用于電腦系統(tǒng)也很容易。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如“故事”、“古寺”、“古辭”、“告辭”及“枯死”等都寫作“??”。因此必須根據(jù)上下文,才能判斷文義詞匯。很多韓國(guó)中小學(xué)生誤以為安重根的職業(yè)為醫(yī)生,因?yàn)榘仓馗t(yī)生和安重根義士都是??? ???。



而且因?yàn)槿∠藵h字,詞和詞之間必須要有空格隔開才能不被混淆,中文和日語(yǔ)就不用。韓國(guó)人無(wú)法理解這么富有深意的中文歌詞的。一個(gè)有趣的冷知識(shí):李舜臣曾經(jīng)說過:“若無(wú)湖南,是無(wú)國(guó)家?!庇腥さ氖窃陧n國(guó)竟然也有一個(gè)洞庭湖還有一個(gè)湖南地區(qū)。其實(shí)韓國(guó)有很多地名都是抄咱們中國(guó)的。
還有石頭神獸是咱們中國(guó)古代的神獸獬豸 前些年韓國(guó)首爾把咱們中國(guó)古代神話故事里面的獬豸當(dāng)做韓國(guó)首爾的象征了
?? [名] 液體
[記] 來(lái)自“液體”
?? [名] 夜班
[記] 來(lái)自“夜勤”
???? [名] 野生動(dòng)物?
鋼管舞
文化語(yǔ):???(柱子舞)
標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ):???(Pole Dance)
敲門
文化語(yǔ):???(手的聲響)
標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ):??(Knock)
韓語(yǔ)中有哪些很直白的詞語(yǔ)呢?
比如在韓語(yǔ)中魚一詞的寫法是“???”。這個(gè)韓語(yǔ)單詞字面意思就是“水肉”。感覺實(shí)在是太直白了。
韓語(yǔ)中有90~%60的詞屬于漢字詞,韓國(guó)有95%的地名屬于漢字詞,韓國(guó)一直在偷中國(guó)文化,韓國(guó)的文化一直受中國(guó)文化影響。
??(貧窮,ga nan)源于【艱難】(gan nan)
??(茄子,ga ji)源于【茄子】(古音)
??(土豆,gam za)源于【甘藷】(gam z?)
??(辣椒,go chu)源于【苦椒】(go cho)
??(靶子,gua ni?k)源于【貫革】(guan hi?k)
??(過冬的腌菜,kim zang)源于【沉藏】
??(泡菜,kim qi)源于【沉菜】(dim ch?)?紅(大紅,da hong)源于【大紅】(漢語(yǔ))
??(大棗,d? chu)源于【大棗】(dae cho)
??(方便面,la mi?n)源于【拉麵】
?(墨,m?k)源于【墨】(muk)
??(白菜,b? chu)源于【白菜】(漢語(yǔ))
??(寶貝,bo b?)源于【寶貝】(bo p?)
?(毛筆,boot)源于【筆】(古漢語(yǔ))
??貰(按月交的房租,sa geul se)源于【朔月貰】(sak wol se)
??(打獵,sa niang)源于【山行】(san h?ng)
?鐵(白鐵,s?ng ch?l)源于【西洋鐵】(s? yang ch?l)
??(火柴,s?ng niang)源于【石硫黃】(s?k liu huang)
?(辦法,su)源于【手】(shu)
??(西瓜,su bak)源于【水?】(su bak)
有個(gè)叫想落天外的阿婆主他在今日頭條上說。咱們中國(guó)的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯有70%來(lái)自日本,其實(shí)這是公知言論,早有人辟謠了。
拿出證據(jù)反駁那些說中國(guó)離不開和制漢語(yǔ)的謠言1872年美國(guó)傳教士盧公明編纂《華英萃林韻府》將“電報(bào)”、“電池”、“光線”、“分子”、“民主之國(guó)”、“地質(zhì)論”、“物理”、“光學(xué)”、“理論”、“動(dòng)力”、“國(guó)會(huì)”、“會(huì)議”、“納稅”、“函數(shù)”、“微分學(xué)”、“代數(shù)曲線”、“沿?!?、“羅盤”、“閃電”、“午線”、“拋物線”等等詞匯的漢英對(duì)譯[17]。這些辭典都東傳日本,被日本各種英和、和英辭典的編纂所借鑒,為日本學(xué)習(xí)西方的思想、科技,創(chuàng)造新詞匯,提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
除此之外,中國(guó)人還自己開辦翻譯機(jī)構(gòu),如京師同文館、上海廣方言館、江南制造局翻譯館、海軍衙門、稅務(wù)總司、京師大學(xué)堂編譯館、上海的南洋公學(xué)、湖北官書局、北洋官書局等。據(jù)統(tǒng)計(jì),僅江南制造局及翻譯館從1855年(咸豐三年)到1911年(宣統(tǒng)三年)近60年間,共有468部西方科學(xué)著作被譯成中文出版。其中總論及雜著44部,天文氣象12部,數(shù)學(xué)164部,理化98部,博物92部,地理58部;所譯之書內(nèi)容廣泛,包括算學(xué)測(cè)量、汽機(jī)、化學(xué)、地質(zhì)地理、天文、航海、博物、醫(yī)、工藝、造船及水陸兵法等共180種。今天常用的很多科學(xué)名詞,都是江南制造局及翻譯館最初定