最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

2023北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)翻譯碩士前輩考研成功上岸經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)分享

2023-03-20 15:30 作者:新祥序考研吳老師  | 我要投稿

一、關(guān)于專業(yè)

1.所屬院系:法語(yǔ)學(xué)院

2.所屬學(xué)科:(0551)翻譯碩士

3.專業(yè)代碼:055107法語(yǔ)筆譯、055108法語(yǔ)口譯

4.專業(yè)簡(jiǎn)介:

法語(yǔ)筆譯專業(yè)2011年開(kāi)始招生。培養(yǎng)模式綜合高效。教學(xué)上,主要運(yùn)用能力教學(xué)法,努力實(shí)施“三結(jié)合模式”:實(shí)踐研討和職場(chǎng)模擬相結(jié)合,課內(nèi)教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、校內(nèi)指導(dǎo)教師與校外指導(dǎo)專家培養(yǎng)相結(jié)合。注重實(shí)踐:加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練的真實(shí)感和實(shí)用性,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過(guò)程。強(qiáng)調(diào)復(fù)合型人才培養(yǎng):在課程設(shè)置上,注意開(kāi)闊學(xué)生的知識(shí)面,所有學(xué)術(shù)型碩士的課程均向?qū)I(yè)碩士開(kāi)放,幫助學(xué)生建構(gòu)全面和基礎(chǔ)牢固的知識(shí)體系。

法語(yǔ)口譯專業(yè)2011年開(kāi)始招生,師資力量雄厚。學(xué)科帶頭人畢業(yè)于著名的法國(guó)巴黎高等翻譯學(xué)校,獲得翻譯學(xué)博士學(xué)位,不僅接受過(guò)系統(tǒng)的翻譯理論教育,更有上百場(chǎng)的國(guó)際國(guó)內(nèi)會(huì)議翻譯實(shí)操經(jīng)驗(yàn),對(duì)國(guó)際國(guó)內(nèi)口筆譯市場(chǎng)、教學(xué)、研究及其人才培養(yǎng)非常熟悉。培養(yǎng)模式綜合高效。教學(xué)上主要采用實(shí)踐研討和職場(chǎng)模擬的教學(xué)模式,課內(nèi)教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、校內(nèi)指導(dǎo)教師與校外指導(dǎo)專家培養(yǎng)相結(jié)合。注重實(shí)踐:加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練的真實(shí)感和實(shí)用性,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過(guò)程。

5.擬招人數(shù):8人

二、考試科目

①101政治

②214翻譯碩士法語(yǔ)

③360法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)

④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)

三、分?jǐn)?shù)線

2022年總分:381.0單科(滿分=100):56.0單科(滿分>100):84.0

2021年總分:355.0單科(滿分=100):53.0單科(滿分>100):80.0

2020年總分:355.0單科(滿分=100):52.0單科(滿分>100):78.0

四、參考書目

1、邵煒:《漢法口譯教程——教你從容地表達(dá)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012年。

2、塞萊斯科維奇,勒代雷著,閆素偉,邵煒譯:《口譯訓(xùn)練指南》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2011年。

3、劉宓慶:《當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999年。

五、初試經(jīng)驗(yàn)

翻譯碩士法語(yǔ)

以往這門應(yīng)該考的是英語(yǔ),但2019年改革之后就變成了法語(yǔ),降低了同學(xué)們復(fù)習(xí)的壓力。這門考試的題型和法語(yǔ)專四專八的題型很像,主要考察同學(xué)們的法語(yǔ)基本功。復(fù)習(xí)翻譯碩士法語(yǔ)時(shí),我主要是做了做前幾年的真題,對(duì)不熟練的語(yǔ)法點(diǎn)著重復(fù)習(xí),真題可以去“考研文庫(kù)”找,里面很多學(xué)校的考研資料。我并沒(méi)有在這一門上花費(fèi)太多的時(shí)間,因?yàn)橐环矫嫠疾斓膬?nèi)容比較基礎(chǔ),另一方面和“法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”這一門的內(nèi)容有重合,在復(fù)習(xí)“法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)”的過(guò)程中,如果遇到不熟悉的基礎(chǔ)知識(shí)點(diǎn),也可以作為對(duì)這一門的復(fù)習(xí)和積累。

法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)

顧名思義,這門主要考察翻譯能力,題型有詞組翻譯、法漢互譯等。我那一年的試題內(nèi)容偏政治,考察了很多比如“脫貧”、“不忘初心,牢記使命”這樣的政治用語(yǔ)。在復(fù)習(xí)時(shí),CATTI二、三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)的教材非常重要,一定要把這兩本書吃透,如果翻譯水平能夠達(dá)到二筆那就穩(wěn)很多,另外就是各大領(lǐng)導(dǎo)人講話的法文版,要把這些高頻政治表達(dá)的法語(yǔ)版記下來(lái)。翻譯質(zhì)量的高低很多時(shí)候與積累量和語(yǔ)感密切相關(guān),所以在整個(gè)備考期間,翻譯練習(xí)不能停手,每天都積累一點(diǎn),保持手感,最終我在考試的時(shí)候很多積累的表達(dá)都派上了用場(chǎng)。

漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)

這是MTI特有的一門科目,主要分兩個(gè)題型,一個(gè)是百科詞條解釋,一個(gè)是寫作。市面上有很多百科詞條的教材,同學(xué)們?cè)趶?fù)習(xí)時(shí)除了跟著教材走,還要注意利用生活場(chǎng)景構(gòu)建自己的知識(shí)儲(chǔ)備,比如看新聞、閱讀時(shí)也要對(duì)其中涉及到的百科知識(shí)保持敏感。雖然百科知識(shí)的積累如同大海撈針,但北外有自己的命題傾向,因?yàn)楸蓖庳?fù)責(zé)教授“中國(guó)語(yǔ)言文化”這門課的老師主要研究方向是佛教和漢字,所以同學(xué)們要格外注重積累佛教相關(guān)的知識(shí)和漢字文化常識(shí)。

另外,如果同學(xué)們仔細(xì)觀察歷年真題,就會(huì)發(fā)現(xiàn)北外在命題百科詞條時(shí)尤為喜歡老題重用,所以切記要牢牢掌握歷年真題。在復(fù)習(xí)作文這一塊兒時(shí)我并沒(méi)有花費(fèi)特別多的時(shí)間,主要是在日常生活中注意積累好詞佳句,考試前集中記憶??荚嚂r(shí)作文有兩篇,一篇大作文,一篇小作文,同學(xué)們要注意合理分配時(shí)間。

六、復(fù)試經(jīng)驗(yàn)

北外最后的總成績(jī)是初試(三門:翻譯碩士法語(yǔ)、法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)和漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí))50%+復(fù)試(筆試+面試)50%,復(fù)試的題型比較多變,每年并沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的題型。整個(gè)初試過(guò)程中都沒(méi)有考察同學(xué)們的聽(tīng)力能力,但復(fù)試?yán)锫?tīng)力就很重要。

1.筆試

聽(tīng)寫是復(fù)試筆試時(shí)經(jīng)??嫉囊粋€(gè)題型,準(zhǔn)備復(fù)試的過(guò)程中我每天都會(huì)練習(xí)聽(tīng)寫,同時(shí)把聽(tīng)寫中自己容易犯錯(cuò)的地方都單獨(dú)拿本子記下來(lái)。我那一年還考了résumé,考察同學(xué)們的概括能力。

2.面試

首先需要同學(xué)們用英語(yǔ)做一個(gè)簡(jiǎn)單的自我介紹,然后做兩段法漢互譯,采用的是交傳的形式,所以同學(xué)們?cè)趥淇嫉倪^(guò)程中需要著重練習(xí)一下交傳記筆記的能力以及聽(tīng)力能力。練習(xí)記筆記時(shí)要注意形成一套自己的符號(hào)體系,方便快速記錄信息,聽(tīng)文本時(shí)要抓主線邏輯和關(guān)鍵詞。


2023北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)翻譯碩士前輩考研成功上岸經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)分享的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
峡江县| 湖北省| 怀来县| 嘉义县| 武隆县| 余姚市| 吉安县| 丰都县| 涿鹿县| 乾安县| 福建省| 岳阳市| 乳山市| 乐清市| 惠东县| 通河县| 昆山市| 获嘉县| 杭锦旗| 东港市| 高淳县| 钦州市| 建平县| 辽宁省| 大同县| 黔东| 新和县| 阿坝| 米脂县| 达日县| 玛纳斯县| 共和县| 慈利县| 河东区| 永宁县| 绥阳县| 诸城市| 离岛区| 茂名市| 湟源县| 济宁市|