動(dòng)漫《甲鐵城的卡巴內(nèi)瑞》ED 中文版
連接你的那片夜空繁星 即便在我耳畔發(fā)出聲響 每一顆都是被同一陣雨 無情地打濕的碎夢(mèng)殘屑 閃爍著晦暗清冷的微光 已厭倦描摹他人作出解答 不見曙光的黎明 斷壁殘?jiān)那宄?輪回反復(fù) 捕捉到的白日夢(mèng)境 遲來的傳說和故事 無論朝著哪個(gè)方向 嘶喊詠唱 已淪為一片荒蕪的隧道 早就穿不透任何的聲響 所以只為最后 還能點(diǎn)亮靜謐 即便外界像是一塊巨大拼圖 我必須找到與之嵌合的碎片 歸根究底不過是 形如空氣的虛偽罷了 就像是無人問津 只剩擺設(shè)的空虛寂寞 聚集在盒中的焦躁 靜待著暴動(dòng)的時(shí)機(jī) 理想的終點(diǎn)早被敷衍而過 不要再徜徉在你的白日夢(mèng)里 視野所及被磨去棱角鋒芒不再 即便你的夢(mèng)想已經(jīng)和正軌脫節(jié) 我也會(huì)為你放聲高歌 為你重搭橋梁 所以只愿最后 還能鳴響寂靜 沿著單側(cè)無盡響徹的旋律 流經(jīng)眼前的街道伴隨落幕的愛 漸行漸遠(yuǎn) 那無法傳達(dá)的理想構(gòu)圖日漸扭曲 沉寂的抵抗在此刻覺醒 沖動(dòng)也在此刻姍姍來遲 支離破碎的哭喊和美夢(mèng) 理想只剩下裝飾的門面 哪怕城市樂于 被喧囂嘈雜所湮沒 我也會(huì)繼續(xù)高歌 舍棄那掌控我的一切 所以只愿靜謐 能夠再度響徹 不必害怕 拂曉已至 不必害怕 拂曉已至 不必害怕 拂曉已至 不必害怕 拂曉已至
標(biāo)簽:
動(dòng)漫《甲鐵城的卡巴內(nèi)瑞》ED 中文版的評(píng)論 (共 條)
