“阿彌陀佛”被翻譯成 God bless you,引發(fā)熱議!
2022-09-17 00:20 作者:元氣少女SX-Lucky | 我要投稿

翻譯的歸化與異化
動畫片《天書奇譚》里↓

God bless you =May God bless you
愿上帝保佑你
阿彌陀佛(梵語) Amitabha(英語)
阿彌陀佛:無量佛、無量光佛、無量壽佛
建立西方凈土,廣度無邊眾生,成就無量功德
?
01:30
?兩種翻譯理論:歸化、異化
美國翻譯理論學家Lawrence Venuti
1995年在《譯者的隱身》書里提出的

歸化Domestication
?
01:41
?把外來語本土化
異化Foreignization
?
01:45
?盡量保持外來語的風格,遷就外來語
Oh my god
?
02:01
?異化:哦~ 我的上帝啊~
歸化:我嘞個去~
《你說你喜歡雨》
?
02:11
?
異化版↑ 歸化版↓

標簽: