【拔杯】Hannibal「105」臺詞向

《hannibal》105
-"I'm not even sure I'm awake now. "
??夢游的Will光腳走在公路上,身后是那只巨大的鴉羽鹿,他知道并接受了它的存在,沒有做出什么反應(yīng)。
Will是清楚地了解自己內(nèi)心的,他的陰暗面,最真實(shí)的自己,出現(xiàn)在夢中化成了那只鴉羽鹿一直在身后跟隨著他。
只有在夢里,Will才會坦然接受它,而清醒時,他會選擇遺忘,當(dāng)難以逃避時,便是無止境的自責(zé)和掙扎。
警察問Will是否喝酒的時候,他回答喝了一點(diǎn)威士忌,為了減輕自我對抗更好地入睡,酒精是最好的助眠劑。
-"I'm sorry it's so early. "
-"Never apologize for coming to me. "
??夢游后被帶回家的Will天一亮就開車來了Hannibal的家,告訴他關(guān)于夢游的事情(發(fā)生了事情第一時間就找Hannibal,Will真的很信任他??
Hannibal: 有什么事情就來找我吧Will,我的心門一直為你敞開噢??)
-"Jack Crawford has gotten your hands very dirty. "
??從這時起,Hannibal就開始試探和挑撥離間Will對Jack的信任了,他將Will的精神壓力和創(chuàng)傷應(yīng)激障礙歸咎于Jack。Will否定了這一點(diǎn),因?yàn)镴ack的本意是為了能夠救更多的人,此刻的他還是蠻清醒的。但是由于太過信任Hannibal,他說的每一句話都會印在Will的腦海中,潛移默化地影響著Will的判斷和思考。
-"Manipulated would be the word I'd choose. "
-"I can handle it. "
??Hannibal指出Jack在操縱Will,利用道德綁架他處理案件而不顧他的感受,并說服Will這些都是心理創(chuàng)傷導(dǎo)致的。
這時候Hannibal并不知道Will患上了腦炎,只是認(rèn)為Will不愿面對真實(shí)的內(nèi)心并與之對抗,產(chǎn)生了過強(qiáng)的壓力導(dǎo)致夢游。
-"So I can't handle it. "
??在Hannibal的引導(dǎo)下Will開始懷疑自己的判斷,也許一直答應(yīng)Jack接觸過多的案件會對他造成無法承受的傷害。(論誰能抗住Hannibal的洗腦啊 !可憐的Will??)
-"You'd say that's a loss of control? "
-"Wouldn't you? "
??Hannibal繼續(xù)引導(dǎo)Will,他受到的心理創(chuàng)傷會造成他對自身行為失去控制能力,在Hannibal的循循善誘下,Will相信了這一點(diǎn)。
(Hannibal喝了一口咖啡,Will雖然目光偏移沒有和他對視但是下意識地也喝了一口咖啡,無意識的模仿行為說明他認(rèn)可了這種說法。)
-"Are you experiencing difficulty with aggressive feelings? "
??Hannibal進(jìn)一步將Will的夢游和侵略性的行為聯(lián)系起來,迫使他直面自己內(nèi)心帶有侵略性的想法,但是這時的Will還不能夠安心并坦然地接受它。于是Will順著Hannibal剛才灌輸?shù)乃悸?,認(rèn)為是Jack讓自己接觸過多案件而導(dǎo)致想法帶有侵略性。
-"You said Jack sees me as fine china used for special guests. "
-"I'm beginning to feel more like an old mug. "
??聽見Will已經(jīng)開始對Jack不滿,達(dá)成目的的Hannibal毫不掩飾地笑了,想要趁熱打鐵,進(jìn)一步加深Will的怨念。
(就是說 ! Will真的記得Hannibal說過的每一句話????
Will:??Jack并不是只讓我對付一些大Boss呢,我感覺他在讓我對付所有的壞蛋 ! -
Hannibal內(nèi)心:??挑撥離間真有意思!)
-"You entered into a devil's bargain with Jack Crawford. "
-"Jack isn't the devil. "
??雖然被洗腦,Will還是有明辨是非的能力的。Hannibal誹謗Jack的時候,他很堅(jiān)決地進(jìn)行了反駁。
-"He's certainly no saint. "
??Jack是一名FBI探員,并非圣人,Hannibal先入為主給Jack扣上了一頂?shù)赖碌母呙保俜穸ㄋ?。但是Will已經(jīng)沒有辨別這句話背后含義的精力了,他木訥地默許了。
(Hannibal:??看我一本正經(jīng)地胡說八道。)
??Jack在這次案子提到了Chesapeake Ripper,這么多年Jack依然在關(guān)注開膛手的動態(tài),沒有放棄抓捕他。
(在這里打了個預(yù)防針,Hannibal要來咯 !??)
??當(dāng)Will想要逃離社交的時候會帶上他的黑框眼鏡,避免和他人的視線接觸。
昨晚的夢游和早上Hannibal說的話對他造成了很大的影響,現(xiàn)場的環(huán)境和Jack對他來說不再安全。已經(jīng)逐漸摘下眼鏡的Will再一次戴上眼鏡封閉了自己。
再一次身處案發(fā)地點(diǎn),Will又回到了101初見Jack時精神緊繃,極度缺乏安全感的狀態(tài)。面對Jack的喋喋不休,Will四處張望避免與他進(jìn)行眼神接觸。
Jack終于發(fā)現(xiàn)Will不對勁,于是詢問發(fā)生了什么。當(dāng)Jack開始關(guān)注他的狀態(tài),才讓W(xué)ill有了心理安慰,找回了之前對Jack建立起的信任。Will把眼鏡摘了下來。
-"He's a sweater. "
??這部劇的每一個案件看似獨(dú)立,但是除了Hannibal參與的案件,從102的蘑菇案開始,到104的家庭兇殺案,再到這一集的天使制造者。都像是在影射Hannibal和Will,用案件中和他們相似的地方來暗示他們的內(nèi)在可能。借案件中的人物之口來講述Hannibal或者Will的價值觀,曾經(jīng)的經(jīng)歷和想要做的事。
蘑菇案中藥劑師在尋找人與人之間的聯(lián)結(jié),就像菌類能做到的一樣。Hannibal在尋找一個能夠真正懂得他的人,而Will能夠通過Hannibal的作品理解他的所思所想,僅憑借大腦。
家庭兇殺案就像是Hannibal對Abigail和Will做的事情(組建一個新的家庭)一個思路清晰的版本。
這次的天使制造者也一樣,他既是Will的鏡像人物也是Hannibal的。
兇手用魚線把受害者的背部吊了起來,讓他們看起來像是有了一對翅膀。
(魚線,愛出汗,大腦出現(xiàn)問題,這些和Will重合的性質(zhì)都在暗示他是Will的鏡像人物。)
-"Not nervous. "
-"Righteous. "
-"He thinks he's elevating them somehow. "
??天使制造者在作案的時候感到的是正義而不是緊張,和Will在槍殺Hobbs時感覺到正義相對應(yīng)。而接下來的升華則與Hannibal相關(guān),天使制造者同時也是他的鏡像人物。
-"This is not who you are. "
-"This is my gift to you. "
-"I allow you to be Angels. "
??天使制造者眼中的受害者是不完美的,是罪惡的。而他做的是改造他們,讓他們變成美好的東西——天使,這是他們莫大的榮幸。
而Hannibal又何嘗不是這樣呢,他的受害者在他的眼中和豬沒有兩樣。他們粗魯?shù)难孕信e止,他們的冒犯行為在Hannibal眼中是丑惡的,所以他making them better than how he saw them,將他們變成藝術(shù)品,取出他們的一部分做成精致美味的菜肴。
這就是Hannibal對他的受害者的elevating,在他眼里,他做的事情讓他們變得更好了。
-"Would I be a horrible guest if I skipped this course? "
-"Too cruel. "
??Jack和Bella一起來到了Hannibal家享用晚餐,劇本中描述his smile is genuine, her smile is forced。Bella和Jack之間的感情有隔閡,來這里享用晚餐是Jack執(zhí)意決定的,Bella對此并不高興。
她以Hannibal做的菜對她來說太過殘忍為由,拒絕進(jìn)食。
(Hannibal:居然不吃我做的菜還說我殘忍! ?真是豈有此理??)
-"At my table, just the cruel deserve cruelty. "
-"Which is why I employ an ethical butcher. "
??Hannibal對Bella稱他殘忍而感到不滿,解釋在他心中只有對待殘忍的動物才能夠稱得上殘忍,而他雇傭了一個很有道德的屠夫。
那個屠夫就是Hannibal自己,在他的認(rèn)知中自己的行為并不是殘忍的,而是有道德的。他做的是對那些受害者有利的事情,他在升華他們,而不是殺戮。
-"Human emotions are gifts from our animal
ancestors. "
-"Cruelty is a gift humanity has given itself. "
??情感是人類傳承下來的禮物,而殘忍是Hannibal送給自己禮物。生活教會了他在弱肉強(qiáng)食的社會中,只有足夠殘忍才能夠活下來。
-"Is it Jar? "
-"You've got some nose, Doctor. "
??在湊近Bella的時候,Hannibal聞出了Bella患有癌癥的氣味,但是他只是收集了這個信息,并沒有將它說出來。
-"I was aware one of my teachers had stomach cancer even before he did. "
??Hannibal通過講述聞出老師患有癌癥的經(jīng)歷來暗示Bella,他知道了她的秘密,并用目光提醒或者說威脅她。
Bella原本堅(jiān)決傲然的神態(tài)在Hannibal的注視下變得凝重,因?yàn)樗幌胱孞ack知道這件事情。
Hannibal明白這一點(diǎn),他只需要這一個把柄拿住Bella。兩人位置和形式交換了,Bella變成了暴露信息的劣勢一方。
-"It was an especially supercilious pig. "
??Hannibal用目中無人的豬來警示Bella,這是對于她剛剛無禮行為的一種回禮,更是帶有一絲威脅的意味。目中無人的人,會被端上餐桌。
-"Death makes angles of us all, and gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws. "
-"God makes angels. "
-"Jesus was fond of Fisherman. "
??關(guān)于耶穌和漁夫「耶穌在收門徒的時常常是一見鐘情。馬太福音四章18-19節(jié)的記載,耶穌在海邊行走,看到一群打漁的人就跟他們說:來跟從我,我要教你們得人如得魚一樣。」
??劇中,Hannibal是God,他的受害者是他制造的angles,同時他也是Jesus,Will是他第一眼就選中的漁夫,作為他的門徒。
-"Your intention is not to tell Jack. "
-"I don't see what good it would do. "
??Bella沒有將自己患有癌癥的事情告訴Jack,因?yàn)樗X得告訴他并不能解決問題,也不會讓一切變得好起來。
劇本中場景的順序和正劇里很不一樣,通過這種穿插的剪輯呈現(xiàn)劇情,某種意義上來講,應(yīng)該是想通過Balla當(dāng)做鏡像說出Will的想法。
Will精神壓力很大,經(jīng)歷了半夜夢游,但是他不想告訴Jack,因?yàn)榫退愀嬖V了他也沒有用,Jack不會理解,事情也不會變得更好。
-"This all started as some misguided stab at maintaining my dignity. "
??Will選擇不告訴Jack,為維護(hù)自己的尊嚴(yán)是始于some misguided by Hannibal。
Hannibal很早就告訴他不必什么都跟Jack講,并且一直在Will心中埋下對Jack怨念的種子。(壞的很啊Hannibal??)
Hannibal看出了Bella對Jack的怨念和不滿,詢問其中的原因。
-"I resent that Jack has too much to worry about to worry about me. "
??Bella的怨念是Jack有太多事情要擔(dān)心而顧及不到她。
對Will來說也是一樣的,他知道Jack有很多事情要擔(dān)心,一個個受害者的出現(xiàn),許多未解決的案件。Jack讓他協(xié)助辦案是為了減少受害者的出現(xiàn)救下更多的人,但是Jack卻沒有精力去擔(dān)心和拯救他。
-"But that's your choice, not his. "
??因?yàn)锽ella沒有告訴Jack,Hannibal認(rèn)為在Jack不知情的前提下,不聞不問不是Jack的錯。
所以這也是在承認(rèn)Will沒有告訴Jack他的狀況,他該責(zé)怪的并不是Jack,而是自己沒有開口說明。Will不說出自己的感受,Jack不會知道他的難過,也不會知道他的精神狀態(tài)已經(jīng)搖搖欲墜。
Bella自己面對癌癥已經(jīng)很是絕望,她沒有精力再去顧及Jack對此的感受。
這句話同樣適用于Will,他沒有力氣去照顧Jack的感受,他們都選擇了獨(dú)自面對。
??劇本里寫道: Hannibal climbs down the ladder then tosses the book to Will.但是劇中這一幕的呈現(xiàn)形式是Hannibal一直站在樓上俯視著Will,地勢和拍攝鏡頭表現(xiàn)了兩人地位的不平等。Hannibal位于高處,在這次對話中占據(jù)了絕對的主導(dǎo)地位。
-"How do you profile someone who has an anomaly in their head changing the way they think? "
??Will提出該如何側(cè)寫大腦發(fā)生病變的人,這時Will的大腦已經(jīng)患有腦炎,和天使制造者一樣。所以對于這次兇手的側(cè)寫一部分可以延用到Will的身上。
-"What appears to be driving your Angel Maker to create heaven on Earth is a simple issue of mortality. "
Hannibal將兇手的動機(jī)歸咎于不愿接受死亡而進(jìn)行的一種抗議。
-"Can't beat God, become him? "
??Will說這句話的時候,Hannibal沉默了一會兒,低下頭并移開了目光,像是回憶起了什么,又像是在逃避一些東西。
Hannibal的妹妹米莎被法西斯偽軍殺害并吃掉,這時在Hannibal眼中吃掉他人是一種對人的羞辱,是將人看成畜牲。
成年后Hannibal找到吃掉米莎的人,用同樣的方式羞辱他們將他們吃掉,但是同時他也得知自己在不知情的情況下喝下了用妹妹米莎的肉熬成的湯。
在他看來自己也對妹妹進(jìn)行了羞辱,可是沒有人來替米莎吃掉他。
為了擺脫這件事帶來的痛苦和自責(zé),Hannibal的價值觀中將吃人進(jìn)行了合理化,吃掉粗魯?shù)娜耸菍⒆约毫⒂诟呶坏捏w現(xiàn)。他的世界中沒有神,沒有法律,沒有道德約束。他自身便是法律,是道德準(zhǔn)則,Hannibal成為了自己的神。
人類毫不愧疚地殺掉所有動物并將它們端上餐桌,是因?yàn)槿祟愓J(rèn)為自己站在了食物鏈的最頂端,有權(quán)利吃掉比人低等的生物。Hannibal把人當(dāng)成食物,因?yàn)樗呀?jīng)凌駕于人之上,become God。
-"He feels abandoned. "
??Will指出兇手感到害怕,因?yàn)樗J(rèn)為自己被遺棄了。
-"Ever feel abandoned, Will? "
-"Abandonment requires expectation. "
??這正是Hannibal曾經(jīng)的遭遇-對世界抱有期待后感到被世界所遺棄,他從這種深淵中爬了出來,從此孤獨(dú)一人。
現(xiàn)在Hannibal遇到了Will,發(fā)現(xiàn)他能透過圍墻看見自己的內(nèi)心,理解自己的想法,欣賞自己表達(dá)的東西。
不過Will還沒有體會過他曾經(jīng)歷的事情,abandoned。
-"Jack hasn't abandoned me. "
??Will能夠察覺和看見自己體內(nèi)的黑暗,他發(fā)現(xiàn)了自己殘暴的一面。但在道德約束下,Will沒有讓它們釋放出來。
Hannibal決定將自己的經(jīng)歷賦予Will,引導(dǎo)他成為另一個自己。Will需要被世人遺棄,所以Hannibal從Will身邊的Jack開始,將所有人從Will的生命剝離。
Hannibal再一次將Jack置于道德高地,指責(zé)他為了救別人而放棄了Will,在眾人和Will之間選擇了眾人。
-"Please, Doctor proceed. "
??Will被Hannibal的一番話刺痛,他不想相信Jack會為了破案而不顧他的安危。盡管從Hannibal口中好像確實(shí)如此,但Will仍然相信Jack。
-"Are you trying to alienate me from Jack Crawford? "
??Will發(fā)現(xiàn)Hannibal在有意挑撥離間時,Hannibal很快將話題轉(zhuǎn)移到了案件上。想要轉(zhuǎn)變Will的想法需要循序漸進(jìn),Hannibal會引導(dǎo)Will讓他認(rèn)為那是他思考產(chǎn)生的想法,人對于自身領(lǐng)悟出的事情會有一種天然的偏袒和信任。
Hannibal指出兇手被恐嚇可能會做出過激行為傷害自己,而且他可能一直在壓抑著自殘的沖動。Will在潛意識里將這種觀點(diǎn)和剛才的對話聯(lián)系起來,意識到自己也許也在一直壓抑著自殘的沖動,恐懼和不安讓他選擇了沉默。
-"Who prays over us when we sleep? "
最后Hannibal的提醒讓W(xué)ill開始動搖,面對他的恐懼不安,沒有人選擇保全他。
-"His mind has turned against him and there's no one there to help. "
??又一個人被改造成了天使的模樣,這次出外勤的Will繼續(xù)戴上了他的黑框眼鏡。
Will對兇手的思維的側(cè)寫像是在對Jack和自己坦白自身的處境。Will的思維正在和自己本身做對抗,不可忽視的陰暗面日益增長使他精神緊張和恐懼,可是沒有人能夠幫助Will從中解脫出來。
-"He's accepting it or he's bargaining. "
??兇手不僅制造了一個天使,還割下了自己的生殖器準(zhǔn)備成為天使。面對Jack的詢問,Will狀態(tài)十分不穩(wěn)定,他很慌張地躲開了Jack的目光。因?yàn)榫拖馠annibal說的一樣,兇手做出了自殘的行為。對Will來說,這意味著自己也有可能因?yàn)槊茏糟5木駢毫Χ龀鲎詺埖男袨?。這使他感到恐懼和不安,此刻Will處于緊繃和戒備的狀態(tài),但是因?yàn)樗麤]有說出來,Jack感受不到這一點(diǎn)。
Jack很努力地去理解Will說的每句聽起來像謎語一樣的話,這些結(jié)論在Will大腦中加工的過程是Jack無法得知的,他只想要得到確切的答案,但是Will的恐懼讓他沒有辦法集中精力思考。
一問三不知遭到Jack的疑問后,Will將自己的恐懼不安衍生的煩躁通過對Jack的怨念爆發(fā)了出來,Hannibal種下的種子生效了。Will認(rèn)為Jack沒有考慮自己的感受,但其實(shí)Will從未開口對Jack坦白過,不是每一個人都像Will一樣,能夠察覺和共情別人的情緒。
-"I did not hear that! "
??一直努力與Will溝通的Jack對Will的困境一無所知,對于Will突然的爆發(fā)自然會莫名其妙。Jack提高聲音之后,Will摘下了眼鏡對Jack道歉,也許暴怒的Jack讓他想起了父親,面對他人的憤怒和不穩(wěn)定情緒,Will都會下意識地妥協(xié),因?yàn)樗ε聸_突。
最后的鏡頭很有意思,Jack轉(zhuǎn)身離開了Will,營造出一種Will被Jack遺棄的錯覺。黑暗中的Jack看起來像是一個惡人,讓我們忽視了這一切的始作俑者——Hannibal。
Jack并非不在意Will,不止Will被灌輸了錯誤的觀點(diǎn),導(dǎo)演也在誤導(dǎo)觀眾對Jack的看法。
-"Do I seem different? "
-"No one knows when there's something up with you. "
??Will感到很孤獨(dú),好像沒有人理解他,也沒有人在意他的感受。
法醫(yī)Beverly過來關(guān)心Will,她只知道Will心不在焉,卻并不知道為什么,也無法得知Will的真實(shí)情緒。
這正是Will感到困惑的東西,為什么感受不到呢?他可以很敏銳地察覺到他人的情緒波動,這種捕捉甚至可以在一瞬間內(nèi)完成,對于其中的原因Will也無法得知,因?yàn)檫@是他一直都能做到的事。
Will對情緒察覺很敏感。他的父親或許和Jack一樣,是一個有著很強(qiáng)控制欲同時非常情緒化的人,對Will有著高要求和高期待,這不代表他不愛Will,只是他理解不了Will的想法。
因?yàn)椴槐焕斫?,許多想法不被接受,為了保護(hù)自己不受傷害,Will會給自己戴上面具,選擇扮演一個守規(guī)矩的,他人希望他成為的人。
Will會站在對方的角度看待問題,理解他人,再將他們的情緒和行為合理化。一切都有解釋的理由,這樣就不會產(chǎn)生沖突,他害怕沖突。
-"How would I know if there was something up with you? "
-"You wouldn't. "
??為什么我能感知你們的情緒呢? Will試探著表露一些自己的真實(shí)想法。Beverly沒有捕捉到這一點(diǎn),很直接自信地否認(rèn)了他。
Will皺了皺眉,法醫(yī)對他的否認(rèn)再一次證實(shí)了的確沒有人知道他在想什么,就算說出來,也沒有人相信他。
當(dāng)Will嘗試卸下偽裝向別人袒露內(nèi)心后,發(fā)現(xiàn)別人連他的最外層都無法進(jìn)入,因?yàn)椴槐幌嘈藕屠斫?,所以Will偏過了頭,選擇繼續(xù)沉默。
不是Will不愿對別人訴說心里話,真實(shí)的感受和想法,而是在抱有期待地?zé)o數(shù)次試探后發(fā)現(xiàn)-他的想法不被接受,別人并不理解他。
他其實(shí)比所有人都希望能有一個傾訴真實(shí)想法和內(nèi)心世界的人,那個人能夠理解他,包容他,支持他,相信他。能夠接受最真實(shí)的,不帶有偽裝的他。
Hannibal做到了這一點(diǎn),不需要Will的任何坦白,他透過Will豎起的層層圍墻和荊棘,直接觸碰到了滾燙的心。并且告訴Will,真實(shí)的他就是自己眼中最好的一面。(永遠(yuǎn)無法拒絕靈魂伴侶和宿命感??)
-"I doubt he believes you're unfaithful. "
-"It's clear you love your husband. "
??Bella很愛Jack,Hannibal這句話hits Bella harder than he thought,盡管Bella一直反駁表現(xiàn)得像是不在意Jack一樣。
-"You seem more betrayed by Jack than your own body. "
??這也是Hannibal對Will說過的話??匆娏薆ella對Jack復(fù)雜的感情,他運(yùn)用了同樣的手段給Bella心中添刺。
Hannibal最高明的地方在于,他能夠察覺到人們一些陰暗的想法,不過它們還未萌芽。他不會直接在人的心中留下惡的果實(shí),而是用言語引導(dǎo),滋養(yǎng)那些想法自己發(fā)芽。人們心中都有黑暗面,這是最令Hannibal感興趣的東西,他一直在誘導(dǎo)催化它們的生長,好奇它們終將結(jié)出什么樣的果實(shí)。
-"But you hold Jack accountable for his inability to cure cancer. "
??Bella很理智地知道患上癌癥不是Jack的錯,但Hannibal直接跳過理智直達(dá)最深處,那里有著人性中丑惡的一面,自私。Jack作為她的丈夫,對她即將面臨的痛苦無法提供任何能夠免于死亡的幫助,這刺痛了Bella,她沒有反駁這句話。
-"I am slowly shrinking while that tiny thing keeps growing larger every day, but I feel... fine. "
??Bella和Hannibal對話進(jìn)行方式就像是Will和Hannibal對話的翻版: 一樣的手段,一樣的反對,一樣的接受和默許。
Bella的這段話十分耐人尋思,她體內(nèi)的tiny ting在逐漸長大,但她感覺很好。
如果將Bella看作Will的鏡像人物,那么tiny ting可以理解為Will心中逐漸生長的黑暗想法-那些出現(xiàn)在他的夢中,讓他難以入睡的想法。但Will對于這種想法不僅沒有不適,反而feel fine,夢中Will能夠坦然接受他們,醒來卻陷入思想與自身相悖的自我折磨。
??失眠,驚醒,發(fā)現(xiàn)自己站在屋頂。Will's growing concern for his new“condition”,Will在夢游,上一次是公路,這一次是房頂。他不知道自己下一次是否會做出更恐怖的舉動-在夢游的時候傷害自己,甚至丟掉性命。
-"What is there to think about? "
??Will在Hannibal的注視下吃了三片阿司匹林,接著開始踱步,avoiding the patient hot seat。鏡頭跟隨著Will是晃動的,Hannibal的臉是模糊的,這時Will緊張,戒備,沒有安全感,他將自己和外界隔離開來試圖穩(wěn)定自己。
Hannibal詢問是什么讓他不敢入睡,Will像是沒有聽見,回避了這個問題。
真實(shí)的原因令Will難以啟齒-睡夢中他接受自己日益漸長的陰暗面,并對此感覺很好。而清醒時Will明白這是不對的,這與他受到的教育和價值觀產(chǎn)生了沖突,他難以入夢。
-"Your dreams were the one place you could be physically safe relinquishing control. Not anymore. "
??Hannibal一針見血地說出了Will不愿面對的事實(shí),Will抱著手臂將后背留給了Hannibal,他拒絕討論這個問題。
察覺到Will的抗拒和回避,Hannibal沒有繼續(xù)緊逼,像以前一樣用案件來緩沖。
-"He can tell if you're naughty or nice. "
-"Or he thinks he can. "
??Will也一針見血地說出了天使制造者的內(nèi)心想法,同時也是Hannibal的。
Hannibal認(rèn)為自己能夠判斷一個人的好與壞,他凌駕于人類之上。聽見這種想法被Will提出,Hannibal低頭沉默了一會兒。
-"God didn't give him insight. Gave him a tumor. "
??Hannibal并沒有承認(rèn)這個想法,他提醒Will天使制造者不是上帝,只是在與上帝作斗爭罷了。同時引導(dǎo)Will的思維轉(zhuǎn)移到兇手大腦的腫瘤,使Will將自己的經(jīng)歷和兇手聯(lián)系起來,從而回到最開始Hannibal提出的問題。
-"You're not unlike this killer. "
??Hannibal告訴Will他和兇手別無二致,與兇手相似的處境讓W(xué)ill將他們倆聯(lián)系在了一起,開始思考是不是自己的大腦也出現(xiàn)了問題。
這時Will的視線被門口黑色雄鹿的雕塑吸引,它看起來就像他夢中的那只。這是他想要靠近,卻又讓他難以和自身和解的黑暗內(nèi)心。
-"You want to feel such sweet and easy peace. "
??Will希望這個世界上沒有沖突,沒有罪惡,沒有殺戮。他協(xié)助Jack辦案就是為了阻止犯罪的發(fā)生,盡管這會造成精神的創(chuàng)傷,他還是想要救更多人。
天使創(chuàng)造者將他認(rèn)為罪惡的人殺死,對于他來說這是在執(zhí)行正義。同樣的,Will殺死Hobbs也是在執(zhí)行內(nèi)心認(rèn)為的正義。
Will清楚地知道-世界無法變成理想中圣潔,和平,充滿真善美的樣子??创┝耸篱g的惡,他已經(jīng)妥協(xié)并接受了這一點(diǎn)。天使制造者還沒有,他還在苦苦追尋這種和平,想要創(chuàng)造出沒有魔鬼和罪惡的世界。Will知道,他終將會失敗然后對世界失望。
-"If he got close to it, that's where he would look for it again. "
??Hannibal說完后一句話后,看了Will很久。他在研究Will,就像Will在研究雄鹿雕塑一樣。這最后一句話看似是在說天使制造者,更像是在說Will和Hannibal。
當(dāng)Will接近過最真實(shí)的自己,他就會想要靠近,更進(jìn)一步地探索和追尋。Will的手不自覺地摸上了雄鹿,就像他控制不住地想要靠近自己真實(shí)的內(nèi)心。
Hannibal在尋找能夠和他同頻共振的人,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)Will有這種能力和潛質(zhì)時,就會想要探索他,引導(dǎo)他變成和自己一樣的人。這樣Hannibal就能從真正意義上被理解和接受,達(dá)成他心里的平靜。
-"You don't have to be. "
??Hannibal走近對Will說,天使制造者會因?yàn)橄雱?chuàng)造天堂但無法成功的痛苦而走向自毀,但是Will可以選擇不這么做。Hannibal和Will一起看著雄鹿雕塑,這是Will黑暗的內(nèi)心。Hannibal希望他可以拋開所有的顧慮和社會準(zhǔn)則,遵從內(nèi)心想法,接受最真實(shí)的自己。
-"Did you just smell me? "
-"Difficult to avoid. "
Hannibal靠近Will后在他身上聞到了腦炎的氣息,情難自控地湊近了他的后頸。(這是什么ABO情節(jié)啊請問????)
His nostrils flare as camera slowly pushes in on the back of Will's neck.
盡管在聞之前Hannibal還看了Will一眼確保他沒有轉(zhuǎn)身的舉動,Will還是發(fā)現(xiàn)了他的癡漢行為。這種行為很冒犯,不像是Hannibal的一貫作風(fēng),Will感到十分困惑和不可思議。
Hannibal : ??啊~是腦炎的香氣。
Will : ??你聞我 ! ?
Hannibal:??不好意思太香了控制不住。(要不要聽聽看你自己在說什么啊Hannibal??,not decent ! ! ! )
-" I really must introduce you to a finer after
shave. That smells like something with a ship on the bottle. "
-"I keep getting it for Christmas. "
被發(fā)現(xiàn)后Hannibal先發(fā)制人地說Will的須后水不好聞,得到了Will大大的一個白眼。
(Will :??又要聞我,聞完還說我臭??,你怕不是個變態(tài)吧Doctor Lecter ???你禮貌嗎 ! ?)
-"Have your headaches gotten any worse lately? More frequent? "
-"Yes, actually. "
??為了證實(shí)自己的判斷,Hannibal進(jìn)一步向Will確認(rèn),得到答案后他基本得知了Will已經(jīng)患上了腦炎。感覺被冒犯后,Will轉(zhuǎn)身遠(yuǎn)離了Hannibal。
(Will:????和這個變態(tài)是多一刻也待不下去了,我要離他遠(yuǎn)點(diǎn) ! )
-"I'd change the after shave. "
There is more to Will's problems than he knows. But Dr. Lecter's nose knows...
《hannibal》105
-"I wanted to be there for him. "
-"But what he wanted was to be alone. "
??天使制造者妻子Emma解釋Elliot的離開時, 鏡頭轉(zhuǎn)移到了Jack。他發(fā)現(xiàn)Bella對他的態(tài)度和Elliot-這位天使制造者一樣。Jack陷入了沉思,他的思緒已經(jīng)不在這里,也不在案件上了。
Will很快就發(fā)現(xiàn)了Jack的異常,好像有什么事情讓他分心了,讓他無法繼續(xù)進(jìn)行詢問和談話。Will沒有提醒Jack也沒有打擾他的思緒,而是自己接著將剛才的審訊進(jìn)行了下去,盡管他害怕并且一直回避社交。
Will會體諒理解他人,在他認(rèn)為必要的時候會做出妥協(xié)和退讓,并且隱藏自己的情緒,表現(xiàn)得像這么做不會對他造成什么影響一樣。
-"Your husband's dying. "
??Jack這里的話不只是對Emma說,也是在說服自己,他接受了Bella快要死亡的這個事實(shí)。
-"It was his choice to die. "
??天使制造者最終走向了毀滅,他無法在世間創(chuàng)造出天堂,所以選擇了自殺。
Will看著Elliot的尸體,像是看見了自己的結(jié)局。他對Jack說兇手這么做是因?yàn)樗麆e無選擇,這也是Will對自己說的話。如果他繼續(xù)協(xié)助Jack,想要阻止所有的犯罪,他最終也會像Elliot一樣自我毀滅。
Will決定及時止損,他不想因?yàn)榫葎e人而毀掉自己,將自己的性命置于危險的境地。他很委婉地向Jack表述自己想要離開,不再接觸案件。
Jack自然不想他離開,因?yàn)樗恢繵ill在掙扎什么,經(jīng)歷了什么,也不知道再這樣下去Will會有生命危險。
-"No one is asking you to look alone. "
-"But I am looking alone. "
??Will嘗試向Jack坦白這些案件讓他陷入了困境,已經(jīng)很難進(jìn)行思考了。
Jack認(rèn)為是Will選擇將自己和他們隔離開來,是他不想讓大家靠近而感到孤獨(dú),其實(shí)并不是這樣。
Will無數(shù)次嘗試過坦白,在一次又一次被否認(rèn),被誤解,不被相信和接受之后,才選擇了閉口不談,才會在下一次嘗試時更加謹(jǐn)慎自己的言辭。而這些都是Jack不知道的事。
-"This is bad for me. "
??這是Will對于自己感受最直接的一句坦白,但是依然很委婉,Jack不能夠明白。
Will從來沒有直白地表明他已經(jīng)承受不住這些,精神緊繃快要情緒崩盤了,也沒有告訴Jack這些讓他難以入睡,導(dǎo)致夢游,可能造成他的生命危險。
Will真正向他人表述出來的情緒和心理狀況遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及他真實(shí)感受的萬分之一。
他感受的太多,但是真正說出來的太少太少。
Jack不懂,別人也不懂。
Will在向別人嘗試表達(dá)一些事情,不論是關(guān)于案件還是內(nèi)心感受,都會在腦海中加以粉飾后,以一種委婉不過于直白的方式說出來,因?yàn)樗幌M麆e人因?yàn)樗鎸?shí)的想法而受到傷害或傷害他,這樣他的內(nèi)心也不會顯得過于赤裸。
對于這些措辭的加工過程別人無從得知,沒人能透過他那看起來溫和的語句領(lǐng)會他真正想表達(dá)的東西。
Will不用詢問僅靠觀察就能發(fā)覺Jack的困擾,知道他面臨著困境,會委屈自己去成全和幫助他。
Will不明白為什么當(dāng)自己已經(jīng)非常明確和盡力地表述自己的困境,Jack不能理解他,甚至因?yàn)闊o法做到的事情責(zé)備他。Jack很直接地表達(dá)了他對Will的失望,情緒釋放得淋漓盡致,這是Will做不到的。
-"I'm not your father Will. "
??雖然劇中沒有介紹過Will的父親,但是可以猜測Jack對Will施加的壓力和抱有的期待,應(yīng)該就像Will的父親一樣。他們能察覺的太少,并非不關(guān)心Will,只是他們不能夠理解他,導(dǎo)致Will對他們能說出口的東西也太少。
缺乏安全而進(jìn)行自我保護(hù),不被理解導(dǎo)致缺少溝通。這是Will和Jack之間客觀存在的最大問題,而這種問題會陷入惡性循環(huán)。
在Will看來Jack是不斷給自己施壓而忽視他感受的人,像父親對他做的一樣。
在Jack看來,Will是不愿和別人溝通,將所有人拒之門外又聲稱自己很孤獨(dú)的叛逆孩子。Jack對Will抱有很高的期待,他希望Will能夠做他認(rèn)為對的事情。
-"You wanna quit? Quit. "
??Jack用強(qiáng)硬的話表示了他的失望后離開了,留下被刺痛的Will。
他沒有做錯什么,只是想要保護(hù)自己。
Will看見Elliot跪在了他的面前,兩手放在胸前像是在給他祈禱一樣。
-"I see what you are. "
-"What do you see? "
-"Inside "
??在Elliot眼中,Will的臉上全是火焰,就像他之前殺死的三個有罪之人一樣。他看出了Will的內(nèi)心是罪惡的,黑暗的。
-"I can give you the majesty of your becoming. "
??借Elliot之口,這正是Hannibal想要對Will說的話。
Hannibal看見了Will內(nèi)心的黑暗和罪惡,但他正在被這種黑暗與自身想法的沖突所折磨。
Hannibal想要幫助Will,引導(dǎo)他成為他內(nèi)心想要成為的人,這是Hannibal一直想要給Will的,他的becoming。
-"We'll beat this together? "
-"This is your fight. But I'm in your corner and I'm not going anywhere. "
-"I appreciate that, Jack. But I'm not comforted by it. "
??Jack知道了Bella的癌癥,但是他對此除了在精神上支持Bella,沒有辦法和她感同身受,Bella明白這一點(diǎn),這就是她不告訴Jack的原因。
Will來到Jack的辦公室門口,在門外思考了很久才鼓起勇氣打開了門。Will在無數(shù)次心理斗爭和演練之后,應(yīng)該還是選擇了前來告別。
但是在打開門的時候,Will就發(fā)現(xiàn)了Jack的不對勁。Jack坐在沙發(fā)上看起來心事重重,狀態(tài)很低沉。對于Will前來的目的也毫無興趣,這與他平常很不一樣。
Will并不知道Jack的妻子患有癌癥,進(jìn)門發(fā)現(xiàn)Jack這副模樣后他四處觀察了一遍尋找讓Jack情緒低落的原因,但是沒有發(fā)現(xiàn)什么異常。
盡管Jack之前的態(tài)度和言語傷害到了他,但是對于Jack的低落Will還是想要給予安慰和支持。
雖然不知道發(fā)生了什么,Will還是選擇了陪在Jack身邊,現(xiàn)在這個時刻已經(jīng)不適合告別。
105結(jié)束
(Will就是小天使??)