燕子(吳迪譯) 曼德爾施塔姆
我似乎忘記了我想說(shuō)的那個(gè)詞兒。
一只瞎眼的燕子回到幽靈的皇宮,
以折斷了的翅膀,去戲弄晶瑩的一群。
在無(wú)意識(shí)唱著歌兒把夜晚贊頌。
沒有鳥鳴。蠟菊不會(huì)開花。
夜之馬群有著晶瑩的鬃毛。
空空的木舟在干涸的河上漂游。
在蚱蜢中間這個(gè)詞兒把意識(shí)失掉。
它慢慢地生長(zhǎng),就僚天幕或廟宇,
一會(huì)兒裝扮成瘋狂的安提戈涅.
一會(huì)兒像死去的燕子墜向腳邊,
帶著冥河的溫柔和綠色的樹葉。
噢,假若能挽回有視力的手指的羞恥!
挽回相互理解時(shí)的兇凸?fàn)畹目鞓罚?br/>
我如此害怕繆斯九神的號(hào)啕,
害怕濃霧、丁當(dāng)和斷折。
凡人具有愛和理解的力量,
對(duì)他們說(shuō)來(lái),聲音也從手指間流動(dòng),
但我忘了,我想要說(shuō)些什么,
無(wú)形體的思想將回到幽靈的皇宮。
晶瑩者說(shuō)得始終文不對(duì)題,
還有安提戈涅、女友和燕子……
但在嘴唇上,就像黑色的冰塊,
燃燒著冥河丁當(dāng)聲的回憶。
標(biāo)簽: