西安宣傳片(英文)

華夏榮耀傳古今
A glorious civilization running from the past to the present
浩瀚山水?dāng)垊倬?/p>
Magnificent mountains and rivers dotted in striking scenery
絲路起點(diǎn)夢(mèng)復(fù)興
The Silk Road and the juvenile of Chinese Dreams
宜居宜業(yè)幸福城
A livable city for your family and career
一帶山水盛宴
A feast of natural wonders
一路華夏奇觀
A journey of cultural spectacles
中國(guó),西安
This is Xi’an, China
世上很少有一個(gè)地方
It’s rare that a city
聚集著超乎你想象的歷史遺跡
Can be home to both incredible historic heritages
和現(xiàn)代文明
And modern civilization
這里的神奇
But this wonderland
超越一切想象
Is beyond your imagination
歷史的鴻爪
Profound and rich history
留存于建筑和石碑里
Inscribed in old buildings and steles
傳遞著藏于文字
Tells ancient secrets in words
或除文字外的密語(yǔ)
And beyond words
秦風(fēng)
Qin’s classics
漢韻
Han’s culture
唐魂
And Tang’s prosperity
燦若星河的文明
The sparking civilization
靜靜地散落在城市的各個(gè)角落
Is scattered at every nook and corner of this city.
等待有緣人前來聆聽
Awaiting destined encounters.
也許某個(gè)朱漆斑駁的大門背后
Behind a red-painted, time-weathered gate
就是一段塵封的歷史
May lie a dust-laden story
厚重威嚴(yán)的古建筑周圍
Amid majesty ancient buildings
是川流不息的車水馬龍
The hustle and bustle goes on
它以一種奇特的組合
In a marvelous unique way
實(shí)現(xiàn)歷史與現(xiàn)代的對(duì)撞
History and modernity meet
穿越六千年的時(shí)空, 卻又并不沖突
Over the span of 6000 years, without clashes
融合在一起
They have blended together
靈魂深處最不可思議的信仰之聲
From the depth of the soul, the most incredible sound of faith
帶著神秘的東方氣息
Featuring the mysterious flavor of the East
令人神往
Captives you
今時(shí)今日
Even today
你依然能夠感覺到歷史
You can still feel the strength
給你帶來的力量
Brought by history
穿透歲月的紅塵
Crossing time and space
滲入你的生活
And infusing your life
這里
Qinling Mountains
遍布?xì)v史遺跡
Scattered with historic relics
更是自然美景的集合地
Houses gorgeous natural scenes
不會(huì)喧嘩地位的山
Humble mountains
靜默著成就的樹
Modest trees
云霧
Drifting clouds and mists
葉落
Fallen leaves
溪澗
Gurgling streams
飛鳥
Flying birds
自然的作息
It’s the nature’s rhythm
熏陶著曾經(jīng)身處這里的每一個(gè)人的人生視野
Which nurtures every passerby to be who they are
從漢城湖的最深處
From the depths of Hancheng lake
到驪山的最高點(diǎn)
To the summit of Lishan
承載著罕見的風(fēng)景
Mother Nature breeds extraordinary scenery
以及被傳頌的故事
As well as passed-on stories
跨過山光水色
From mountains and lakes
和亭臺(tái)樓閣
And pavilions and towers
潛入河溝塘湖的濕地生態(tài)
To brooks-and-tarns-dotted wetland parks
形成了投射于心靈間
The picturesque view impresses your heart
姿態(tài)萬千的視覺萬象
And impacts your eyes
任何美好的詞匯
So grand that any fine words fail
都難以表達(dá)這里的悠遠(yuǎn)壯闊
To describe the stunning grandeur
在這里
Here
時(shí)間跨越了線性的軌跡
Time bends its travelling line
空間打破了四壁的束縛
Space breaks its confining walls
食物
And even food
也跳脫了五味的極限
Is beyond your general concept of flavor
上一刻
A moment ago
人們還在回望歷史
You were looking back on history
下一秒
The next
便能融入現(xiàn)代都市的霓裳
You are immersing into the glamor of this modern city
你開始漸漸沉醉
Finding yourself obsessed with
這個(gè)古老
This city where
與現(xiàn)代文明交相輝映的城市
History and modernity meet
西安
Xi’an
曾是公元十世紀(jì)前
Before the 10th century
東方世界的文明中心
Had been the center of Eastern Civilization
絲綢之路的起點(diǎn)
And the staring point of the Silk Road
今天
Today
它作為工業(yè)與高新產(chǎn)業(yè)城市
It is an industrial and hi-tech city
重新開啟一帶一路的戰(zhàn)略旅程
Where the Belt and Road Initiative starts
聚焦世界的目光
Under global spotlight
亞洲最大的航空城和中國(guó)的航天城
The largest Asian Aviation City and China’s Aerospace City
在這里扎根
Are rooted here
新型工業(yè)化和信息時(shí)代雙翼齊飛
New industrialization and information industry are flying side by side
現(xiàn)代裝備制造業(yè)
Modern equipment manufacturing industry
和高新科技產(chǎn)業(yè)雙輪并轉(zhuǎn)
And the hi-tech industry are advancing hand in hand
高等院校人才
The higher-educated
占據(jù)全市人口的十分之一
Comprise about one-tenth of Xi’an’s population
現(xiàn)代綜合交通樞紐
It is an integrated transport hub
實(shí)現(xiàn)航空
With airlines
鐵路
Railways
公路無縫對(duì)接
And road converging seamlessly
長(zhǎng)安號(hào)中歐班列沿著一帶一路
China Railway Express to Europe, along the Silk Road Economic Belt
架起新的歐亞大陸橋梁
Links Europe and Asia continents
西安國(guó)際港務(wù)區(qū)
Xi’an International Trade& Logistic Park
西安自貿(mào)區(qū)
And the China (Shaanxi) Pilot Trade Zone
訴說這座古都
Demonstrate
崛起的繁華
The growing prosperity here
西安
Xi’an
已建成較為完善的經(jīng)濟(jì)體系
With a comprehensive economic system
和城市服務(wù)功能
And municipal services
成為輻射黃河中上游地區(qū)的金融
Has become a center in the upper and middle areas of the Yellow River for finance
科技
Technology
教育
Education
旅游和商貿(mào)中心
Tourism and trade
千年古都西安
Xi’an, the ancient city
時(shí)光抹不去它原本的厚重深沉
Never loses in the flow of time its richness and profoundness
雍容大氣
Or its grace and generosity
時(shí)代賦予它全面復(fù)興
The era endowed Xi’an the mission to rejuvenate itself
走向國(guó)際化大都市的使命
And become a Cosmopolis
未來
In the future
它終將以自己獨(dú)特的魅力
Xi’an, in its full and unique charm
讓每一個(gè)到訪這里的人
Will impress
感受到
Every visitor
西安的復(fù)興
With its rejuvenation
與偉大
And greatness