維多利亞3開發(fā)日志#33 | 2/9 無中心國家

牧游社 牧有漢化翻譯
Victoria 3 - Dev Diary #33 - Decentralized Nations
Ofaloaf, Content designer
Hello folks, I'm Ofaloaf, one of the content designers on Victoria 3, and I'm here today to talk about decentralized nations. What are they? Why are they there?
大家吼哇,我是Ofaloaf,維多利亞3的內(nèi)容設(shè)計師之一。今天我們會討論關(guān)于無中心國家Decentralized Nations的話題。它們是什么?它們?yōu)槭裁磿嬖冢?/p>
To start with, let's talk about what came before - let's take a quick look at what Victoria (well, Victoria: Revolutions) and Victoria II did when it came to regions outside of traditional imperial homelands.
開始我們先回顧一下以前的內(nèi)容——讓我們快速過一遍在維多利亞(好吧,是維多利亞:革命)和維多利亞2中,是怎么處理傳統(tǒng)帝國本土之外的區(qū)域的。

Africa in Victoria: Revolutions維多利亞:革命中的非洲
Above is Africa as it was represented in Victoria: Revolutions. Most of the continent is open territory for any Great Power to colonize. There's people living there, but they don't do anything. Outside of a few limited cases, like Sokoto, they're represented by… nothing. They do not do anything on their own, and when added to a colonizing power, they just immediately become pawns in the imperial game and don't really care for independence or their own homeland.
上圖是維多利亞:革命中非洲的表現(xiàn)形式。非洲大陸的絕大部分是可以被任何列強(qiáng)殖民的開放領(lǐng)地。那里有人居住,但他們什么都不會去做。除了少數(shù)有限的例外,例如索科托Sokoto,代表它們的是……啥都沒有。他們自己不會做任何事;而且當(dāng)他們被迫加入一個殖民勢力之后,他們就會立刻變成帝國游戲里的棋子,且并不關(guān)心獨立或者自己的祖國。

Africa in Victoria 2: Heart of Darkness維多利亞2:黑暗之心中的非洲
The same is broadly true in Victoria II. Regions historically colonized by imperial powers, such as most of Africa and parts of the Americas, are represented as unclaimed swathes of land just waiting for an empire to come by and colonize them. The people who live there do not care who marches in, and will just be members of one empire or another forevermore after they are colonized. It's… a model that could use some improvement. It didn't do justice to the people who historically lived there, and, frankly, it made colonial gameplay kind of boring.
在維多利亞2中也大致如此。歷史上被帝國主義列強(qiáng)殖民的區(qū)域,例如非洲大部以及美洲部分地區(qū),被表現(xiàn)為大片的無主領(lǐng)地,且等待著一個帝國過來殖民他們。居住在那里的人民不在乎誰來了,他們只會永久成為某個帝國的子民們。這是……一個可以做一些改進(jìn)的模型。它沒有對歷史上生活在那里的人做出公正的評價,所以坦率地說,它使殖民的游戲性變得有些無聊。

Africa as it currently stands in Victoria 3目前在維多利亞3中的非洲。
In Victoria 3, decentralized nations exist to address both the issues of gameplay and better representation of indigenous peoples. No matter where an empire tries to colonize, someone already lives there. They're organized, although they don't have the same level of international recognition and administrative organization as, say, Congress of Vienna attendees.
在維多利亞3中,無中心國家的存在是為了增加游戲性以及更好地代表原住民。無論一個帝國試圖在哪里殖民,總會已經(jīng)有人居住在那里了。盡管他們沒有像維也納會議與會者那樣水平的國際認(rèn)同和行政組織,但他們?nèi)匀皇怯薪M織的。
No formal declaration of war needs to be made in order to make an incursion into the territories of decentralized nations and start colonizing, although the deeper you colonize into a decentralized nation's lands, the more likely it is a diplomatic play will kick off where the decentralized nation starts a real war of resistance against you. Even if a colony is successfully established, the people living there aren't just pawns - they'll remember that they weren't always colonized subjects, and just like any other part of an empire they'll agitate for independence if conditions are right.
盡管入侵無中心國家和開始殖民并不需要正式宣戰(zhàn),但是你殖民進(jìn)入無中心國家的程度越深,就越有可能會引發(fā)一場外交博弈,這場外交博弈將可能會引發(fā)無中心國家的一場真正的抵抗戰(zhàn)爭。即使一個殖民地成功建立了,在那里居住的人民也不僅僅只是棋子——他們會記住他們并不一直是被殖民的附庸;而且就像帝國的其他部分一樣,如果條件合適,他們就會鼓動獨立。
Mapping these nations has been a challenge. We essentially started with the Victoria II map as a base to build off of, which meant we had a lot of work to do just gathering information for peoples across the globe. Records of who lived where, and how many people lived there, have been difficult to obtain for some regions. Gameplay considerations have also driven some design choices - let's look at North America for an example of that process.
繪制這些國家一直是一個挑戰(zhàn)。我們基本上是以維多利亞2的地圖為基礎(chǔ)開始工作的,意味著僅僅是收集世界各地人民的信息就已經(jīng)是很繁重的工作。對于一些地區(qū)來說,誰居住在那里,多少人居住在那里,這些信息都很難獲取。游戲性的考慮也推動了一些設(shè)計的選擇——讓我們看一眼北美的例子。

Behold the snippet of a beautiful draft image used when presenting the original proposal.請看看我們在介紹原始提案時候準(zhǔn)備的漂亮草稿圖片。
This is part of one drafted proposal for the implementation of decentralized nations in North America. There's already some compromises in this version - peoples have been consolidated into some larger polities, and some state borders have been followed largely because having just one or two provinces on the other side of a state line can create regions too small to provide anything or anybody - 400 pops living in State X aren't able to provide enough men to contribute a single battalion to a native uprising, among other things. This design isn’t just for the decentralized nations - it is something we also do elsewhere in the world when trying to balance historical accuracy with gameplay, although we of course try to avoid steering too far away from actual history.
這是關(guān)于在北美實裝無中心國家的草案圖片中的一部分。這個版本已經(jīng)有了一些妥協(xié)——各族群被合并進(jìn)一些較大的政治實體中,并且一些州的邊界也被沿用了下來,主要是因為在州界的另一邊只有一兩個省份,這會導(dǎo)致創(chuàng)建出來的區(qū)域太小,不能提供任何東西或任何人 ——住在X州的400個pop不能提供足夠的人口來創(chuàng)建出一個營的兵力用來發(fā)動原住民起義。這種設(shè)計不僅僅針對無中心國家——當(dāng)我們試圖平衡歷史的準(zhǔn)確性和游戲性時,我們在世界的其他地方也會這樣做。當(dāng)然我們會避免和真實的歷史岔開太遠(yuǎn)。

North America after the revised proposal was implemented.修訂后提案被實裝后的北美草圖。
Even with these considerations, we still ended up pursuing a modified version of that proposal that did more to preserve the borders of larger imperial borders - we didn't want too many avenues for the United States to colonize its way into historical Canadian territories, or for Mexico to colonize its way into Minnesota. I do miss the Council of Three Fires and hope I can get it back in, but that depends on getting a design hammered out that works with the considerations and limitations we just went over above.
即使有了這些考慮,我們最終還是使用了這個提案的一個修改版本,這更多的是為了讓大型帝國邊界的得到控制——我們不希望提供過多的渠道讓美國在加拿大的歷史版圖上殖民,或者讓墨西哥殖民進(jìn)入明尼蘇達(dá)州。我們確實想念三火委員會Council of Three Fires(一個印第安人聯(lián)盟),并且我希望我們能將其重新加入游戲內(nèi),但這取決于能否敲定出一個能和之前討論過的考慮和限制相匹配的機(jī)制。
Other regions have had design considerations made in their implementation, too.
其他區(qū)域的設(shè)計在實裝時也有一些它們自己的考慮。

I'm gonna be real with you, there was no way we were going to accurately and sufficiently map out all the peoples of New Guinea. That's one region where I think we've probably done the most consolidation, but I think it was necessary in order to provide anything like the combined strength needed in order to give the indigenous peoples of New Guinea a decent punch in case of a native uprising.
有一說一,我們不能非常確切地刻畫出新幾內(nèi)亞的所有民族。這個區(qū)域是我們做整合最多的一個區(qū)域,但是我們認(rèn)為這個是必要的。這是為了讓新幾內(nèi)亞土著居民在原住民起義時,能組織出有力的一擊。

West Africa in Victoria 3.維多利亞3中的西非。
West Africa had many design decisions made since it was first mapped out for V3; as mentioned above, the original map built off of was Victoria 2's, so the first thing done was just getting some entity everywhere on the map. This early draft has been revised and revised and revised again, and probably will still be subject to further revisions. Countries that were first marked as decentralized have been centralized, such as the Ashanti Empire, and tag additions and renamings are a thing that's happened already and will happen again, as we continue to invest time in research and listen to feedback from our fans.
西非自從出現(xiàn)在維多利亞3地圖上之初就已經(jīng)更迭了很多設(shè)計。像之前所述,最開始的地圖是建立在維多利亞2之上的,所以第一件要做的事就是在地圖上找一些政治實體。這個早期的草稿已經(jīng)被修改了一遍又一遍,且未來仍然可能被繼續(xù)修改。有一些被標(biāo)為無中心國家的實體被中心化了,例如阿散蒂帝國。而國家Tag的添加和重命名還在繼續(xù)進(jìn)行,因為我們繼續(xù)投入了時間去研究,以及聽取粉絲們的反饋。
Decentralized nations give life to regions that have been treated as blank slates up 'til now. Mapping them out, getting them right, and balancing the challenges of precision and gameplay are a constant struggle, one which we are constantly tackling and working through. The result of all this, though, is a world that feels much more alive, one that I hope you'll be happily exploring at Victoria 3's release.
目前為止,無中心國家給予了白地地區(qū)活力。把它們在地圖上正確地繪制出來,平衡難度、準(zhǔn)確性和游戲性,這需要持久的努力,不過我們正在持續(xù)努力攻難破堅。我們希望可以做出一個更加有生機(jī)的世界,一個你們在維多利亞3發(fā)售之時樂于探索的世界。
I'm terrible at transitions so let me just say that next week is @neondt's dev diary, and we're going to ship some monumental information there! And by that I mean it's on canals and monuments.
我不善于銜接,所以我只想說下一周是Neondt的日志,我們會討論一些關(guān)于運河Canals和奇觀Monuments的有紀(jì)念意義的話題!
翻譯:沒有V3玩我要死了
校對:三等文官猹中堂
歡迎關(guān)注UP主和主播小牧Phenix!
歡迎關(guān)注牧游社微信公眾號和知乎專欄!微信公眾號改版為信息流,歡迎【置頂訂閱】不迷路,即時獲得推送消息!
B站在關(guān)注分組中設(shè)置為【特別關(guān)注】,將會在私信內(nèi)及時收到視頻和專欄投稿的推送!
歡迎加入牧有漢化,致力于為玩家社群提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容!組員急切募集中!測試群組822400145!? ?
本作品英文原文著作權(quán)屬Paradox interactive AB所有,中文譯文著作權(quán)屬牧有漢化所有。?