對(duì)月吟(梁宗岱譯) 歌德
你又把靜的霧輝
籠遍了林澗,
我靈魂也再—回
融解個(gè)完全;
我遍向我的田園
輕展著柔盼,
像一個(gè)知己的眼
親切地相關(guān)。
我的心常震蕩著
悲歡的余音。
在苦與樂間躑躅
當(dāng)寂寥無人。
流罷,可愛的小河!
我永不再樂:
密誓、偎抱與歡歌
皆這樣流過。
我也曾一度占有
這絕世異珍!
徒使你充心煩憂
永不能忘情!
鳴罷,沿谷的小河,
不息也不寧,
鳴罷,請(qǐng)為我的歌
低和著清音!
任在嚴(yán)冽的冬宵
你波濤怒漲,
或在艷陽的春朝
催嫩蕊爭放。
幸福呀,誰能無憎
去避世深藏,
懷抱著一個(gè)知心
與他共安享。
那人們所猜不中
或想不到的——
穿過胸中的迷宮
徘徊在夜里。
標(biāo)簽: