花霞み(花霧縈繞)

“霞み”指的是“霧靄籠罩,亦指物體變得模糊不清”
所以“花霞み”我就翻譯成了“花霧縈繞”
偶然發(fā)現(xiàn)的很不錯(cuò)的曲子,看簡(jiǎn)介是11年的,我個(gè)人很喜歡這種曲風(fēng)
不太擅長(zhǎng)這種翻譯風(fēng)格,希望大家看得開心

本家:sm14179008
轉(zhuǎn)載:BV1om4y1m7yY
作詞:颯太(現(xiàn)在は梓乃に改名)
作曲?動(dòng)畫:ロミピ(mylist/13002814)(新作:sm14585691)?
動(dòng)畫修正?himi(mylist/14678221)

觸れた??二人の手のひらか
二人的 ?掌心相互觸碰
?
ゆるり 解けたのはいつでしょう
一定也 ?能慢慢松開吧
?
消えかけた 記憶の海の底
慢慢消失于 ?記憶之海的深處
?
燈火で 照らしては涙する
搖曳的燈火 ?照亮滾落的淚珠
?
遠(yuǎn)くで咲き誇った
在遠(yuǎn)方盛開的花兒
?
花びらが私を呼んだ…
正在呼喚著我…
?
?
白く儚く舞い落ちる
虛幻的白色花瓣簌簌落下
?
まるで 私の想いのように
似是映出我心中的一切
?
もしも願(yuàn)いが葉うなら
假如那份愿望真能實(shí)現(xiàn)
?
もう一度だけ貴方に…
那便讓我 再次與你…
?
?
止んだ 大粒の雨達(dá)
豆大的雨滴 ?不再落下
?
ふわり 綺麗な虹に変わった
美麗的彩虹 ?無聲地架在空中
?
曇り空 いつの間にか晴れて
原本陰沉的天空 ?不知不覺中放晴了
?
日の光 私を包み込む
破開云層的陽光 靜靜地將我包圍
?
振り返れ懐かしき
回顧往昔 ?竟是如此令人懷念
?
貴方の姿 映った…
你的身影 ?漸漸浮現(xiàn)在眼前…
?
?
白く儚く舞い落ちる
虛幻的白色花瓣簌簌落下
?
まるで 私の涙のように
似是從我臉頰滑落的淚水
?
もしも願(yuàn)いが葉うなら
若我的愿望真能化為現(xiàn)實(shí)
?
もう二度と離れない…
那樣的話 再也不會(huì)離開了…
?
白く儚い花霞み
轉(zhuǎn)瞬即逝的雪白花霧
?
二度と この手は離さないから
我再也 ?不會(huì)松開你的手了
?
觸れた手のひらの溫もりが
再次觸碰的手心 一如既往的溫暖
?
永遠(yuǎn)に続きますように…
希望這一刻 ?能持續(xù)到永遠(yuǎn)…