2020每日高分電影打卡推薦【大獨(dú)裁者】

2020.3.6????
我很抱歉…
I'm sorry…
我不想當(dāng)什么皇帝
but I don't to be an emperor.
那不是我該做的事
That's not my business.
我也不想通知或者征服任何人
I don't want to rule or conquer anyone.
我想盡可能地幫助所有的人…
I should like to help everyone, if possible-
猶太人 非猶太人 黑人 白人…
Jew,gentile,black man,white.
我們都要互相幫助 人都應(yīng)該這么做
We all want to help one another. Human beings are like that.
我們都愿意生活在彼此的幸福之中 而不是彼此施加痛苦
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.
我們不愿意彼此仇視和鄙視
We don't want to hate and despise one another.
這個(gè)世界容得下你我 大地豐饒…
In this world, there's room for everyone, and the good earth is rich…
可以供養(yǎng)我們所有人
and can provide for everyone.
生活本來(lái)可以變得自由和美好
The way of life can be free and beautiful.
但是我們迷失了方向
But we have lost the way.
貪婪毒害了人們的靈魂…
Greed has poisoned men's souls…
仇恨阻隔了世界…
has barricaded the world whit hate…
讓我們一步步走進(jìn)同類(lèi)相殘的苦難深淵
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
我們是在快速發(fā)展 但也自我封閉起來(lái)
We have developed speed, but we have shut ourselves in.
大工業(yè)帶來(lái)了物質(zhì)文明 缺讓人們變成赤貧者
Machinery that gives abundance has left us in want.
我們的知識(shí)讓自己變得乖僻 我們的智慧冷酷而無(wú)情
Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.
我們野心太大缺缺乏感受
We think too much and feel too little.
相比機(jī)器 我們更需要人性
More than machinery, we need humanity.
相比才智 我們更需要仁慈和善良
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
沒(méi)有了而這些品質(zhì) 人生就將變得殘酷無(wú)情
Without these qualities, life will be violent, and all will be lost.
飛機(jī)和廣播讓我們更加接近
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
這些發(fā)明的本意就是用來(lái)喚起人類(lèi)的善良…
These very nature of these inventions cries out for the goodness in men…
喚起全世界人民的手足之情 讓我們團(tuán)結(jié)在一起
cries out for universal brotherhood, for the unity for us all.
現(xiàn)在 我的聲音能夠遍及全世界…
Even now, my voice is reaching millions throughout the world…
數(shù)百萬(wàn)絕望當(dāng)中的男人、女人和孩子
millions of despairing men, women and little children…
制度下的犧牲者 受盡折磨和禁錮的無(wú)辜人民
victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
我要對(duì)那些能聽(tīng)到我的人說(shuō):不要絕望
To those who can hear me I say, do not despair.
我們現(xiàn)在承受的苦難是由于貪婪所致…
The misery that is now upon us is but the passing of greed…
是那些害怕人類(lèi)進(jìn)步的人所種下的苦果
the bitterness of men who fear the way of human progress.
人與人的仇恨終將消散 獨(dú)裁者終將滅亡…
The hate of men will pass, and dictators die…
而他們從人們那里?奪的權(quán)利也將返還給人民
and the power they took from the people will return to the people.
只要人類(lèi)不滅亡 自由就永不消失
And so long as men die, liberty will never perish.
士兵們 不要讓那些衣冠禽獸…
Soldiers, don't give yourselves to brutes…
輕視你們 奴役你們 操縱你們的生死…
men who despise you, enslave you, who regiment your lives…
不要讓人規(guī)定你們?cè)撟鍪裁?該想什么 該接受什么…
tell you what to do, what to think and what to feel…
不要被那些整天讓你們操練、洗腦的待你們?nèi)缤蟮娜?再把你們當(dāng)成炮灰了!
who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
不要聽(tīng)命于那些心理扭曲的變態(tài)…
Don't give yourselves to these unnatural men-
和鐵石心腸的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器!
machine men with machine minds and machine hearts!
你們不是機(jī)器!你們不是牲口!你們是人類(lèi)!
You are not machines! You are not cattle! You are men!
你們心中都懷著人類(lèi)的愛(ài)
You have the love?of humanity in your hearts.
?你們不應(yīng)怨恨 只有無(wú)愛(ài)的人才會(huì)怨恨…
You don't hate. Only the unloved hate.
那些無(wú)愛(ài)的人和瘋子變態(tài)!
The unloved and the unnatural.
士兵們 不要為奴役而戰(zhàn) 要為自由而戰(zhàn)!
Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
《路加福音》第十七章是這樣寫(xiě)的…
In the 17th chapter of Saint Luke it is written…
“上帝的國(guó)就在人們心里”
"The kingdom of God is within man."
不是一個(gè)人 也不是一些人 而是所有人…就是你們!
Not one man or a group of men, but in all men-in you!
你們是有能力的人…
You the people have the power-
制造機(jī)器的能力 和創(chuàng)造幸福的能力!
the power to cerate machines, the power to creat happiness!
你們有能力讓生活變得自由和美好…
You the people have the power to make this life free and beautiful…
讓人生過(guò)得更有意義
to make this life a wonderful adventure.
那么 就讓我們以民主的名義 使用這些能力!
Then, in the name of democracy, let us ues that power!
讓我們團(tuán)結(jié)起來(lái)!
Let us all unite!
讓我們?yōu)榱诵碌氖澜缍鴬^斗 一個(gè)美好的世界…
Let us fight for a new world, a decent world…
所有人都能安居樂(lè)業(yè)…
that will give men a chance to work…
孩子們都能憧憬未來(lái) 老人們都能安度晚年
that will give youth a future and old age a security.
那些衣冠禽獸就是靠這樣的許諾而爬到權(quán)力之巔
By the promise of these things, brutes have risen to power.
但是他們謊話(huà)連篇 他們沒(méi)有履行承諾 從未踐諾!
But they lie. They do not fulfill that promise. They never will!
獨(dú)裁者們是自由了 但他們奴役了所有的人民
Dictators free themselves, but they enslave the people.
現(xiàn)在就讓我們自己為了實(shí)現(xiàn)這希望而奮斗!
Now let us fight to fulfill that promise!
讓我們?yōu)榱巳澜绲淖杂啥鴬^斗…
Let us fight to free the world…
消除國(guó)家之前的隔閡 消除人類(lèi)的貪婪…
to do away with national barriers, to do away with greed…
消除仇恨與狹隘
with hate and intolerance.
讓我們?yōu)榻⒗碇堑氖澜缍鴬^斗 一個(gè)能夠帶領(lǐng)人類(lèi)…
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress…
奔向幸福小康的科學(xué)發(fā)展的世界
will lead to all men's happiness.
士兵們 讓我們以民主的名義團(tuán)結(jié)起來(lái)?。?!
Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!
——大獨(dú)裁者





