經(jīng)濟(jì)學(xué)人精讀-The battle for search 搜
The battle for search What do AI chatbots mean for the lucrative business of searching the internet? AI chatbot:聊天機(jī)器人 從標(biāo)題可以看出,這篇文章會(huì)講“搜索之戰(zhàn)”,描述里寫到了聊天機(jī)器人,可能會(huì)提到最近很火的chat GPT。 今天我們讀文章的1-2段。 發(fā)音注意: lucrative: /?lu?kr?t?v/ dethrone: /?di??θr??n/ Paragraph 1 For more than 25 years, search engines have been the internet's front door. AltaVista, the first site to allow searches of the full text of the web, was swiftly dethroned by Google, which has dominated the field in most of the world ever since. Google's search engine, still the heart of its business, has made its parent, Alphabet, one of the world's most valuable companies, with revenues of $283bn in 2022 and a market capitalisation of $1.3trn. Google is not merely a household name; it is a verb. 內(nèi)容大意:25年多以來,搜索引擎都是互聯(lián)網(wǎng)的前門,AltaVista是第一個(gè)允許搜索全文的網(wǎng)站,很快被谷歌取代,從此谷歌在大半個(gè)世界的搜索引擎領(lǐng)域占據(jù)主導(dǎo)地位。 表達(dá)學(xué)習(xí): 1. ... is ...'s front door ...是...的前門/門面 原文例句:For more than 25 years, search engines have been the internet's front door. 25年多以來,搜索引擎都是互聯(lián)網(wǎng)的前門。 2. dethrone V to remove a king or queen from power; to remove sb from a position of authority or power 廢黜(國王或女王);攆下臺(tái);免(某人)的職;罷(某人)的官 例句:If your brand wants to dethrone Apple in the field of smartphone, you still have a long way to go. 想在智能手機(jī)領(lǐng)域打敗蘋果,你還有很長的路要走。 3. dominate the field 主宰該領(lǐng)域 4. market capitalisation 市值 原文例句:Google's search engine, still the heart of its business, has made its parent, Alphabet, one of the world's most valuable companies, with revenues of $283bn in 2022 and a market capitalisation of $1.3trn. 谷歌的搜索引擎仍是業(yè)務(wù)核心,使谷歌母公司Alphabet成為全球最值錢的公司之一,2022年,Alphabet的收益達(dá)2830億美元,市值為1.3萬億美元。 5. household name 家喻戶曉的名字 例句:He becomes a household name. 他成為了家喻戶曉的人物。 詞塊積累: 1. AltaVista Altavista是全球最知名的搜索引擎公司之一,同時(shí)提供搜索引擎后臺(tái)技術(shù)支持等相關(guān)產(chǎn)品。內(nèi)容豐富,支持海量信息檢索。2013年,雅虎宣布關(guān)閉搜索引擎Altavista服務(wù)。 2. Alphabet Alphabet是谷歌的母公司。是谷歌重組后的“傘形公司”(Umbrella Company)名字,Alphabet采取控股公司結(jié)構(gòu),把旗下搜索、YouTube、其它網(wǎng)絡(luò)子公司與研發(fā)投資部門分離開來。 Alphabet將取代GOOGLE INC成為上市實(shí)體公司,所有谷歌的股票都會(huì)自動(dòng)轉(zhuǎn)換為相同數(shù)量的Alphabet股票,并享有同等權(quán)利。 Paragraph 2 But nothing lasts for ever, particularly in technology. Just ask IBM, which once ruled business computing, or Nokia, once the leader in mobile phones. Both were dethroned because they fumbled big technological transitions. Now tech firms are salivating over an innovation that might herald a similar shift—and a similar opportunity. Chatbots powered by artificial intelligence (AI) let users gather information via typed conversations. Leading the field is ChatGPT, made by OpenAI, a startup. By the end of January, two months after its launch, ChatGPT was being used by more than 100m people, making it the “fastest-growing consumer application in history”, according to UBS, a bank. 內(nèi)容大意:但是沒什么是永恒的,尤其在技術(shù)領(lǐng)域。IBM和諾基亞原本都在各自的領(lǐng)域占主導(dǎo)地位,但都因沒跟上技術(shù)轉(zhuǎn)型而被取代?,F(xiàn)在技術(shù)公司渴求同樣的創(chuàng)新。AI驅(qū)動(dòng)的聊天機(jī)器人讓人們可以通過打字交流獲取信息。ChatGPT現(xiàn)在在該領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位。一月底,ChatGPT已經(jīng)有超過1億人使用,一舉成為“史上用戶增長最快的app”。 表達(dá)學(xué)習(xí): 1. rule 同上一段中的dominate,可以換用。 后面用名詞leader in也是同種意思的多樣表達(dá)。 2. fumble V ~ (at/with/in sth) (for sth)~ (around)to use your hands in an awkward way when you are doing sth or looking for sth 笨手笨腳地做(某事);胡亂摸找(某物) 例句:He is fumbling for the key in his pocket. 他在口袋里胡亂地找鑰匙。 3. technological transitions 技術(shù)轉(zhuǎn)型 4. salivate V (formal) to produce more saliva in your mouth than usual, especially when you see or smell food (尤指看到或嗅到食物時(shí))垂涎,流口水 5. herald V to be a sign that sth is going to happen 是(某事)的前兆;預(yù)示 原文例句:Now tech firms are salivating over an innovation that might herald a similar shift—and a similar opportunity. 現(xiàn)在技術(shù)公司垂涎一次能預(yù)示同樣轉(zhuǎn)變及同樣機(jī)遇的創(chuàng)新。 詞塊積累: 1. IBM 國際商業(yè)機(jī)器公司 又名萬國商業(yè)機(jī)器公司,英文全稱:International Business Machines Corporation。是全球最大的信息技術(shù)和業(yè)務(wù)解決方案公司,擁有全球雇員 31萬多人,業(yè)務(wù)遍及160多個(gè)國家和地區(qū)。 2. Nokia 諾基亞 芬蘭手機(jī)品牌,在2003年-2009年銷售量一度領(lǐng)先其它手機(jī)品牌的市場份額超過20%,紅極一時(shí),后來逐漸沒落。 3. ChatGPT 全稱:Chat Generative Pre-trained Transformer。美國OpenAI 研發(fā)的聊天機(jī)器人程序,于2022年11月30日發(fā)布。 是人工智能技術(shù)驅(qū)動(dòng)的自然語言處理工具,能夠通過學(xué)習(xí)和理解人類的語言來進(jìn)行對(duì)話,還能根據(jù)聊天的上下文進(jìn)行互動(dòng),真正像人類一樣來聊天交流,甚至能完成撰寫郵件、視頻腳本、文案、翻譯、代碼,寫論文等任務(wù)。 4. OpenAI 在美國成立的人工智能研究公司。 5. UBS 瑞銀集團(tuán) 全稱:瑞士最大的商業(yè)、私人銀行。致力于為遍布全球的富裕人士、機(jī)構(gòu)和公司客戶以及瑞士的私人客戶提供金融咨詢服務(wù)和解決方案。 完整見??號(hào):知所雨