最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

一千年前的小說家 第二十八章:只剩下千人的國度【雙語版】

2023-06-26 07:29 作者:孤神喲  | 我要投稿

Tips:

*因為穆蘭說過艾瓦尼亞的原型是法國那塊,所以為了代入感本章使用了法語與中文雙語的形式書寫。

*以后也會有這樣類似的雙語章節(jié)出現(xiàn),當(dāng)且僅當(dāng)交談是角色都是地獄中的人,且都身處地獄中才會像這樣使用中法雙語。

*本章引用了部分丘吉爾的《我們絕不投降》演講詞。

*享受艾瓦尼亞女王的辯論技術(shù)吧:)


且說暮孤竹三人正在與煙霧化身而成的“假瑞德”戰(zhàn)斗時,真正的瑞德此刻正穿著一套優(yōu)雅的黑色西裝,大步流星地拾級而上,西裝里面的襯衣是白色的,并不是很緊,她還打了一條藏青色的領(lǐng)帶,微微隆起的胸膛前別著一朵碩大的璐菽法納。不同以往的是她盤起了長長的猩紅色頭發(fā),壓在黑色的黑色禮帽下,樸素而更襯托其風(fēng)度。

噠噠噠...

瑞德的長靴踏在石階上,格外地響,這里的風(fēng)景格外好,能從高空俯視大半個地獄,她的眼睛悲傷地看著眼前的風(fēng)景——這里是屬于她的國度。

曾經(jīng)是

一個黑色長披發(fā)的女性身影也身著差不多的服裝,小跑著跟在瑞德的后面,和她一起沿著圍繞惡魔峰盤旋而上的階梯向上走去,她們已經(jīng)穿過了魔城,但是要去往海拔更高的地方。最頂上是一個完全由巖石雕刻成的精美宮殿,兩排身披盔甲,頭上長著雙角,胸前別著一塊紅色菱形徽章的魔族士兵禮貌地向旁邊退去,給瑞德和跟在她后面的女人讓開一條路。兩排衛(wèi)兵的盡頭有一位風(fēng)度翩翩的帥氣魔族男子等候著,他伸出一只手,想要為瑞德身后那個女人提攜她手中的公文包。

S'il vous pla?t...”(請...)

“Pas besoin, merci.”(不需要,謝謝。)那位女人干脆利落地答道——這是一個成熟的女聲,話語間仿佛帶著令人安心的魔法。

跟在這位領(lǐng)路魔族男子的后面,瑞德和那個女人幾乎是在華麗的宮殿中繞了一整圈,一直過了半刻有余,祂們?nèi)匀辉谶@皇宮中穿梭——仿佛是有意為之,東道主似乎就是為了讓瑞德看看這皇宮中的一切。

“Ne faites pas de détour.”(不要繞路。)瑞德簡短地說道。

聽到瑞德的命令,那魔族男子也不再刻意帶瑞德繞路,而是突然地轉(zhuǎn)向,把瑞德二人帶入了另一條走廊——不出兩分鐘,就到目的地了。

那是一個氣派的房間,整個雙開門都鏤雕滿了黃金般的猙獰惡魔圖騰,在凸顯其主人的雍容華貴的同時,也在告訴來客主人的身份:萬魔之主,暮土山神

阿斯米茨

門外站著七名衛(wèi)兵,他們的服裝大同小異,只有胸前別著的徽章象征了他們不同的立場——或者說國家,從左到右分別是:一個十字架,一對龍翼,一個骨頭,一個紅色菱形,一個骷髏頭骨,一片羽毛...以及一朵璐菽法納。

“Bon midi, sa Majesté la reine.”(午安,女王陛下。)見到瑞德二人走來,那胸前別著著璐菽法納的衛(wèi)兵立刻站直身子,行了一個標(biāo)準(zhǔn)的艾瓦尼亞軍禮。

“Bon midi.”(午安。)不同于那個胸前別著紅色菱形徽章的魔族,瑞德對這位胸前別著璐菽法納的衛(wèi)兵顯然格外溫柔,她輕輕拍了拍那名衛(wèi)兵的肩膀,“Dur travail.”(好好干。)

受到女王的鼓勵,那名衛(wèi)兵顯然站的更筆直了,瑞德退后一步,上下打量了他一下。

“Regarde - toi...”(看看你...)瑞德輕笑一聲,眼中折射出幸福的光芒,伸出帶著黑色手套的雙手,幫那名衛(wèi)兵正了正胸前別著的那朵璐菽法納,“Vous avez grandi...”(你長大了...)

年輕的衛(wèi)兵沒有回答,而是露出微笑,對女王再次行了一個艾瓦尼亞軍禮,瑞德和她身后的那名女子也行以回禮,隨后便恢復(fù)了嚴(yán)肅的神情,推開了會議室的大門。

一個金色的大禮堂,天花板是如此之高,布滿了大量惡魔和地獄的壁畫,七根大理石柱,七把扶手椅布置在一張大大的圓桌周圍,其中已經(jīng)有五把椅子上坐了人——顯然他們才是會議的主角,在這七把椅子的側(cè)面,還有七對小小的桌椅,也已經(jīng)坐了五個人——艾瓦尼亞的兩位女王穿過禮堂,對浮夸奢侈的裝飾沒有停留一眼,瑞德徑直走到了圓桌邊,坐在了那把扶手椅上,那名跟在后面的女子則落位于旁邊的小桌椅——這位子顯然是為秘書專門布置的。

現(xiàn)在只有一把椅子是空著的了。

“Regardez qui vient?”(看看誰來了?)見瑞德落座,胸前別著骷髏頭徽章的年輕男子一只手撐著自己的頭,輕蔑地笑道,“Le roi d'aywania,Eh bien?”(艾瓦尼亞的國王,嗯?)

瑞德沒有理會他。

“Ferme la bouche, Shaman.”(閉上你的嘴,薩滿。)胸前別著羽毛的棕發(fā)男子說道。

“Vous travaillez déjà à vos fins?”(你已經(jīng)在為了你的目的而努力了?)被棕發(fā)男子稱為“薩滿”的年輕男子反唇相譏,“Pour obtenir les droits de plantation du 『 Le chevalier 』?”(為了獲得『璐菽法納』的種植權(quán)?)

“Qu'avez - vous dit?”(你說什么?)聽到薩滿的話,瑞德的秘書抬起頭,不可置信地問道。

“Ignorer leurs mots,Evelyn.”(伊芙琳,不用理他們。)瑞德依舊沒有睜開她的眼睛。

“Bien...”(很好...)伊芙琳閉上嘴巴,瞪著薩滿不再言語——如果眼神能夠殺人,那么薩滿現(xiàn)在已經(jīng)被伊芙琳按在地上千刀萬剮了。

“Red, le 『Le Chevalier』 est votre fleur nationale.”(瑞德,璐菽法納可是你們的國花。)背后生長著一對龍翼,胸前也別著龍翼徽章的中年人說道,“Tu ne t'en soucies pas du tout?”(你就一點都不在乎嗎?)

瑞德沒有回答。

“Pas besoin de lui parler.”(沒必要跟她說話)薩滿刻薄地說道,“Un pays où il ne reste plus que des ruines sur son territoire,Pas même la qualification pour parler.”(一個領(lǐng)土上只剩下廢墟的國家,連說話的資格都沒有)

“Vous...”(你...)伊芙琳咬牙切齒,但是瑞德并沒有讓她開口。

“OK, le bavardage s'arrête là.”(好了,聊天到此為止。)那把空著的椅子上不知何時出現(xiàn)了一個身著灰色盔甲,頭生雙角,肩甲上還如同猙獰的肋骨一般向上伸出象牙狀的金屬,顯得肩寬,魁梧,高大,同時給人以一股極強(qiáng)的壓迫感,同時他的胸口還隱隱約約地折射出一絲紅光——那便是傳說中的惡魔之石,也就是艾瓦尼亞石,那塊殺死了柚姬的圣石,而這個身著盔甲的壯漢就是擁有惡魔之石的萬魔之王,暮土山神。

阿斯米茨。

“Commen?ons, Qui est le premier?”(我們開始吧,誰當(dāng)?shù)谝粋€?)阿斯米茨問道。

“Je viens en premier.”(我先來。)仿佛是為了回?fù)魰h一開始薩滿的譏諷一般,胸前別著羽毛的棕發(fā)男子率先舉起一只手,在得到了阿斯米茨的許可后,才站起來清了清嗓子,“Mon pays pense,L'Empire asmitz signe un traité de non - agression avec la République chamanique, mettant gravement en danger la sécurité nationale de notre pays.”(我國認(rèn)為,阿斯米茨帝國與薩滿共和國簽署的互不侵犯條約,嚴(yán)重危及了我國的國家安全。)

薩滿揚起眉毛。

“Pourquoi pensez - vous que le Traité de notre pays avec l'empire asmitz porterait atteinte à la sécurité de votre pays?”(為什么你認(rèn)為我們國家與阿斯米茨帝國的條約會損害你們國家的安全?)他不屑地問道。

胸前別著羽毛的棕發(fā)男子并沒有對薩滿的反問做出回答,而是轉(zhuǎn)向了其他的與會者:“Comme vous le savez tous, la République chamanique a provoqué des différends territoriaux dans l'est de notre pays.”(大家都知道,薩滿共和國在我國東部引發(fā)了領(lǐng)土爭端。)

“La conclusion du Traité d'assistance mutuelle asmitz - Chaman peut être considérée comme une coopération militaire entre les deux pays, et il est nécessaire que notre pays doute de la sécurité du territoire de la frontière orientale et se méfie si l'empire asmitz traversera 『Le?Chevalier?rivière』 et envahira notre territoire avec la République chamanique.”(締結(jié)《阿斯米茨-薩滿互助條約》可以被視為兩國之間的軍事合作,我國有必要關(guān)心東部邊界領(lǐng)土的安全,并警惕阿斯米茨帝國是否會越過『璐菽法納河』,與薩滿共和國一起入侵我國領(lǐng)土。)

“Nous n'avons jamais dit que notre traité était militaire.”(我們從沒說過我們的條約是軍事方面的。)薩滿冷靜地說道。

“Vous n'avez jamais dit que ce n'était pas un traité militaire.”(你們也從來沒有說過這不是軍事方面的條約。)棕發(fā)男子回?fù)舻馈?/span>

“Alors, qu'il en soit ainsi.”(所以,就這樣吧。)阿斯米茨的大手漫不經(jīng)心地一揮,制止了棕發(fā)男子和薩滿幾乎要吵起來的辯論,“La lune de plume Je vous demande si mon pays et la République chamanique coopèrent vraiment sur le plan militaire et font la guerre à votre pays, votre pays est - il capable de résister?”(我問你,如果我國與薩滿共和國真的就軍事方面合作,對貴國發(fā)動戰(zhàn)爭,貴國有能力反抗嗎?)

“Puis - je voir cela comme une menace militaire?”(我能否將這看做是一種軍事上的威脅?)這位被稱為羽月希的男子問道。

“Si la République démocratique La?lune?de?plume est frappée militairement, notre pays enverra des troupes contre l'empire asmitz pour aider la République démocratique La?lune?de?plume.”(如果羽月希民主共和國遭到了軍事打擊,我國將會出兵攻打阿斯米茨帝國,援助羽月希民主共和國。)劍拔弩張間,那個背后長著一對龍翼的中年男人中氣十足地開口了,“Mon Congrès fournit la Force aérienne à la République démocratique La?lune?de?plume.”(我國會為羽月希民主共和國提供空軍力量。)

“Ah, Soutien militaire?”(呵,軍事支援?)阿斯米茨笑道,“Sgayne,N'avez - vous pas dit la même chose avant la destruction d'aywania?”(斯蓋恩,在艾瓦尼亞被摧毀之前,你不是說過同樣的話嗎?)

“T'es putain——”(你他媽的——)伊芙琳想要拔劍起身,卻被瑞德一把按住了。

“Calme - toi, Evelyn.”(冷靜點,伊芙琳。)瑞德的雙眼中仿佛能噴出朱雀的火來,她按住伊芙琳的那只手在微微顫抖——另一只手則搭在了朱雀劍上,穩(wěn)得令人害怕。

“N'est - ce pas le cas?”(難道不是這樣嗎?)薩滿反問道。

短暫的停頓——這停頓在如此重要的『戴佛宮會議』上更讓氣氛陷入一種凝結(jié)般的窒息。

“Nos troupes perdent trop au La vie éternelle ?les du dragon - est de l'archipel et ne peuvent que renoncer à leur soutien militaire.”(我們的軍隊在不死龍群島東南部損失太大,迫不得已只能放棄軍事支援。)龍族首領(lǐng)斯蓋恩解釋道——但是底氣顯然沒剛才那么足了。

“L'arme longue de Teck?-?Ki à ce moment - là avait déjà percé la pierre d'aywania...”(當(dāng)時柚姬的長槍已經(jīng)刺穿艾瓦尼亞石了...)瑞德低頭看著桌面——桌面是用上好的金絲楠木雕琢而成的,上面老樹的花紋中隱隱投出五角星一般的紫色花紋。是極品中的極品,上面永遠(yuǎn)無法洗去的紫色五角星花紋更加說明了這塊木頭的不平凡。她的頭埋的很低,長長的猩紅色頭發(fā)擋住了她的表情,“Si vous étiez là à ce moment - là, nous aurions certainement pu gagner…”(如果當(dāng)時你在的話,肯定能贏的...)

斯蓋恩沉默了,他不再言語,而是和瑞德一樣低下了頭——然而,就在他低下頭的一瞬間,女王卻昂起了她那高傲的頭顱——如同盛放在廢墟之上,惡魔峰之巔的璐菽法納一般桀驁而美麗,溫柔而堅強(qiáng)。

“Si la République démocratique La?lune?de?plume est frappée militairement, notre pays enverra des troupes contre l'empire asmitz pour aider la République démocratique La?lune?de?plume.”(如果羽月希民主共和國遭到了軍事打擊,我國將會出兵攻打阿斯米茨帝國,援助羽月希民主共和國。)她說道。

“Mademoiselle!”(小姐?。?span id="s0sssss00s" class="color-default">瑞德驚呼出聲。

“La Reine – Miss Red...”(女王大——瑞德小姐...)羽月希猛地轉(zhuǎn)過頭。

“Aywania, C'est vraiment ce que vous pensez?”(艾瓦尼亞,你們真的是這樣想的嗎?)胸前別著骨頭勛章,剛剛一直沒有說話的老者此刻突然開口問道,“Savez - vous combien il reste sur votre territoire?”(你知道你們的國土上還剩下多少人嗎?)”

“La population totale de notre pays est la population de l'enfer.”(我們國土的總?cè)丝冢褪堑鬲z的人口。)瑞德說道。

“Red, Aywania est décédée.”(瑞德,艾瓦尼亞已經(jīng)亡國了。)胸前別著十字架的年輕女子在本次會議上第一次開口,“Il ne reste plus qu'une population de moins de mille personnes sur votre territoire.Objectivement, si votre pays est vraiment en guerre contre l'empire asmitz, la probabilité de défaite est de 100%.”(你的國土上只剩下不到千人的人口。客觀來講,貴國如果真的與阿斯米茨帝國開戰(zhàn),戰(zhàn)敗的概率是100%。)

“Ne fais rien de stupide, Red.”(別做傻事了,瑞德。)阿斯米茨說道,“Je respecte votre pays et vous réserve donc aussi le territoire qui vous revient.”(我尊重你們的國家,因此也給你們保留了應(yīng)有的領(lǐng)土。)

“Si votre pays est déterminé à faire la guerre à mon pays, alors cette fois, je n'aurai plus de pitié.”(如果貴國執(zhí)意要與我國開戰(zhàn),那么這次我將不再手下留情。)

“Notre pays s'engage à créer un enfer de développement pluriel.”(我國致力于創(chuàng)造多元發(fā)展的地獄。)斯蓋恩說道,“Cette fois, je ne reculerai plus.”(這一次,我不會退縮。)

“Aywania est juste vide maintenant avec un nom, son ontologie est morte.”(艾瓦尼亞現(xiàn)在只是空有一個名號,它的本體已經(jīng)死去了。)胸前別著十字架的女人指出,“Réveille - toi de tes rêves, Red, Aywania est vaincue, détruite.”(從夢里醒來吧,瑞德,艾瓦尼亞已經(jīng)戰(zhàn)敗了,毀滅了。)

瑞德微微沉默了一會,似乎在組織語言,伊芙琳擔(dān)憂地看著她,全場其他參會者也都一言不發(fā),而是緊緊盯著瑞德那長長的猩紅色頭發(fā)。不知道過了多久,瑞德才終于再次抬起頭,猛地站起身。

瑞德目光炯炯,如同火炬,如同烈火,如同朱雀,如同艾瓦尼亞覆滅之夜所燃燒著的熊熊大火,如同...一個國家最后不屈的亡魂。

“Red...”(瑞德...)伊芙琳小聲地叫道。

“Ne parle pas, Evelyn.”(伊芙琳,別說話。)瑞德的那只手還搭在朱雀的劍柄上,“Tu n'as qu'à noter chaque mot que je dis ensuite.”(你只需要記下我接下來說的每一句話。)

整個戴佛宮鴉雀無聲。

瑞德做了一個深呼吸,緩緩張開口。

“Asmitz est un démon impitoyable, meurtrier et dont les désirs sont difficiles à remplir, et son système n'a ni leitmotiv ni principe à part la cupidité et la domination raciale. Il est violent et agressif, barbare, inégalé par toutes les formes de bassesse des démons.”(阿斯米茨是個十惡不赦、殺人如麻、欲望難填的魔鬼,而他的制度除了貪得無厭和種族統(tǒng)治外,別無主旨和原則。它橫暴兇悍,野蠻侵略,為惡魔一切形式的卑劣行徑所不及。)

“J'ai vu des soldats de La lune?de?plume est debout aux portes de la patrie, gardant le pays sur lequel leurs ancêtres avaient travaillé depuis des temps immémoriaux. Je les ai vus garder leurs maisons, leurs mères et leurs épouses en prière – Oh oui, parfois tout le monde prie pour souhaiter la paix à leurs proches, pour le retour de leurs soutiens, de leurs combattants et de leurs protecteurs.”(我看見羽月希民主共和國的士兵站在祖國的大門口,守衛(wèi)著他們的祖先自遠(yuǎn)古以來勞作的土地。我看見他們守衛(wèi)著自己的家園,他們的母親和妻子在祈禱——呵,是的,有時人人都要祈禱,祝愿親人平安,祝愿他們的贍養(yǎng)者、戰(zhàn)斗者和保護(hù)者回歸。)

“J'ai vu les villages d'Aywania, qui dépendent de la terre pour s'habiller et manger, où la vie, bien que difficile, a encore des plaisirs humains fondamentaux, où les jeunes filles rient et les enfants jouent.”(我曾看到艾瓦尼亞上萬的村莊,那里穿衣吃飯都依靠土地,生活雖然十分艱辛,那兒依然有著人類的基本樂趣,少女在歡笑,兒童在玩耍。)

“J'ai vu la machine de guerre de l'empire d'asmitz s'écraser sur eux et lancer des massacres dans la misère. J'ai vu les officiers de la cité démoniaque qui sonnaient avec leurs épées, leurs sabres et leurs crampons, et les agents qui venaient d'effrayer et de réprimer plus d'une douzaine de pays.”(我看見阿斯米茨帝國的戰(zhàn)爭機(jī)器向他們碾壓過去,窮兇極惡地展開了屠殺。我看見全副戎裝,佩劍、馬刀和鞋釘叮當(dāng)作響的惡魔城軍官,以及剛剛威嚇、壓制過十多個國家的、好詐無比的特工高手。)

“J'ai aussi vu des légions de soldats avaniens stupides et lents, entra?nés et serviles, féroces et sto?ques, comme un grand troupeau de sauterelles rampantes. J'ai vu les météorites du Dieu des montagnes crépusculaires tomber du ciel, encore agitées par les multiples coups de fouet du général evelit, mais se perdre de vue pour trouver une proie qu'elles pensaient pouvoir saliver.”(我還看見大批愚笨遲鈍,受過訓(xùn)練,唯命是從,兇殘暴忍的艾瓦尼亞士兵,像一大群爬行的蝗蟲正在蹣跚行進(jìn)。我看見暮土山神的隕石從天上落下,它們依然因伊芙利特將軍的多次鞭撻而心有余悸,卻在為找到一個自以為唾手可得的獵物而得意忘形。)

“Derrière cette clameur, derrière cette attaque surprise, j'ai vu cette poignée de méchants qui ont planifié, organisé et lancé cette guerre terroriste contre Aywania.”(在這番囂張氣焰的背后,在這場突然襲擊的背后,我看到了那一小撮策劃、組織并向艾瓦尼亞發(fā)動這場恐怖戰(zhàn)爭的惡棍。)

“Aywania n'est jamais morte, même si sa capitale est en ruines, mais ses deux rois sont vivants et aiwanya n'est jamais morte. Là où est le roi, là où 『Le chevalier』 sont ouverts, là où est avania, même si l'empire des asmites s'étend sur tout l'enfer - tant que l'empire du diable est en vie, le fant?me incarné d'avania doit revenir avec lui!”(艾瓦尼亞從未亡國——哪怕她的首都已是一片廢墟,但是她的兩位國王還活著,艾瓦尼亞從沒有死去。國王在哪里,艾瓦尼亞就在哪里、騎士開放在哪里,艾瓦尼亞就在哪里、縱使阿斯米茨帝國橫跨整個地獄——只要這個魔鬼的帝國還活著,艾瓦尼亞哪怕化身厲鬼也要與其同歸于盡?。?/span>

“Donc je dis toujours que cette bataille contre l'empire asmitz est loin d'être terminée.”(所以我總是說,這場與阿斯米茨帝國的戰(zhàn)斗遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束。)

“En tant que roi d'Aywania, Evelyn et moi n'avons jamais capitulé.”(身為艾瓦尼亞的一國之君,我和伊芙琳從來都沒有投降。)

“La bataille continue. Cette bataille, malgré notre défaite, nous ne nous rendrons jamais, nous ne céderons jamais, nous nous battrons jusqu'au bout, Jusqu'à ce que la dernière goutte de sang coule!”(這場戰(zhàn)斗還未結(jié)束,這次戰(zhàn)役盡管我們失利,但我們決不投降,決不屈服,我們將戰(zhàn)斗到底,直到流盡最后一滴鮮血?。?br/>

“Cette bataille, malgré notre défaite, nous ne nous rendrons jamais, nous ne céderons jamais, nous nous battrons jusqu'au bout, nous nous battrons dans la République La lune?de?plume, nous nous battrons sur la mer, nous nous battrons dans les airs avec confiance! Nous défendrons notre patrie à tout prix et nous nous battrons sur la plage! Combattez sur le site d'atterrissage ennemi! Combattez dans les champs et dans les rues! Combattre dans les montagnes! Nous ne céderons à aucun moment.”(這次戰(zhàn)役盡管我們失利,但我們決不投降,決不屈服,我們將戰(zhàn)斗到底,我們將在羽月希民主共和國戰(zhàn)斗,我們將在海洋上戰(zhàn)斗,我們將充滿信心在空中戰(zhàn)斗!我們將不惜任何代價保衛(wèi)本土,我們將在海灘上戰(zhàn)斗!在敵人登陸地點作戰(zhàn)!在田野和街頭作戰(zhàn)!在山區(qū)作戰(zhàn)!我們?nèi)魏螘r候都不會投降。)

“Désormais, nous devons être bien préparés et prêts à affronter des difficultés encore plus graves. Pour une guerre défensive, nous ne devons pas penser que c’est fini! Nous devons reconstruire le corps expéditionnaire, renforcer la défense nationale, réduire les forces de défense à l'intérieur du pays et augmenter les forces de frappe à l'étranger. Dans cette grande guerre, l'Awania et la République?La lune?de?plume s'uniront et ne céderont jamais, jamais!”(從今往后,我們要做好充分準(zhǔn)備,準(zhǔn)備承受更嚴(yán)重的困難。對于防御性戰(zhàn)爭,我們決不能認(rèn)為已經(jīng)定局!我們必須重建遠(yuǎn)征軍,我們必須加強(qiáng)國防,必須減少國內(nèi)的防衛(wèi)兵力,增加海外的打擊力量。在這次大戰(zhàn)中,艾瓦尼亞和薩滿共和國將聯(lián)合一起,決不屈服,決不投降!)

當(dāng)瑞德停下時,她發(fā)現(xiàn)自己正在劇烈地喘氣,伊芙琳還在埋頭奮筆疾書,但是兩顆晶瑩的淚珠卻從她長長的柔順黑發(fā)中滴下——這黑發(fā)原本是高貴的紅棕色,然而太久沒有用璐淑法納花瓣的汁液沐浴,導(dǎo)致她的發(fā)色慢慢褪去了——其實,璐淑法納本身還是一種天然的染料。然而艾瓦尼亞賦予了她身為國花的嶄新意義。自從第一朵璐淑法納在惡魔峰之巔盛開時,她就象征著堅毅的思想和不屈的靈魂。瑞德有這個自信。她清楚地知道誰能讓艾瓦尼亞復(fù)國,他們在哪里,以及為什么他們能讓艾瓦尼亞復(fù)國——暮風(fēng),孤梓玄和竹嬋媛。

月希用堅毅的眼神盯著自己以前的女王,薩滿那雙不情愿的黑色雙眼深處也慢慢升起一絲欽佩的神情。胸口別著十字架的女人和別著骨頭徽章的老人正在小聲交談著,龍族首領(lǐng)斯蓋恩看著瑞德的朱雀劍,不知道在想些什么。阿斯米茨不敢直視瑞德那如朱雀劍一般熾熱的雙眼——之前一直傾向于用武力征服其他國家的阿斯米茨這才發(fā)現(xiàn):有這么一個國家,她是永遠(yuǎn)也消滅不了,毀滅不了的,因為他也知道直到現(xiàn)在為止,艾瓦尼亞的國土上還有一只只自發(fā)組織的游擊隊,在璐淑法納河的各處反抗著自己的統(tǒng)治,他也知道這個國家的名字。

艾瓦尼亞,一個多么高貴,不屈,堅強(qiáng)的名字。













一千年前的小說家 第二十八章:只剩下千人的國度【雙語版】的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
连平县| 衡水市| 报价| 肃北| 渭源县| 法库县| 华亭县| 扎囊县| 乌拉特后旗| 合作市| 福建省| 原阳县| 绥阳县| 宜君县| 凤台县| 阳信县| 五指山市| 明星| 东明县| 陵水| 昌江| 景泰县| 惠安县| 印江| 广水市| 遂平县| 大冶市| 夏津县| 石狮市| 尉氏县| 陇南市| 兴化市| 彩票| 石柱| 上虞市| 上思县| 长汀县| 白朗县| 洛浦县| 柯坪县| 宜都市|