西方偽史:看遠(yuǎn)西奇器圖說怎么暴打偽造的幾何原本,拉丁文字母只有20個(gè)
西方偽史:看遠(yuǎn)西奇器圖說怎么暴打偽造的幾何原本,拉丁文字母只有20個(gè),而且怎么那么像漢字偏旁呢?
作者清華道人
根據(jù)今天主流的說法,《遠(yuǎn)西奇器圖說錄最》(簡稱《奇器圖說》)是由德國傳教士鄧玉函口譯,由明末士人王徵筆述繪圖的一部西洋機(jī)械百科全書,于1627年出版,是首部為中國介紹西方機(jī)械知識的作品,有中國「第一部機(jī)械工程學(xué)著作」之譽(yù)。文行先生撰文指出,在該書中說的很明確,西字(拉丁字母)之「號止二十」,「今將西字總列于左,即以中字并列釋之,以便觀覽,且欲知西字止二十號耳,可括萬音萬字之用」(見圖一)。
也就是說,直到1627年只有20個(gè)拉丁字母,其中一個(gè)還是二合字,關(guān)鍵是,沒有字母「q」(這里我先不討論其它字母)拉丁文字母只有20個(gè),而且怎么那么像漢字偏旁呢?
于是,我查了一下「1572年比薩出版的拉丁文版『幾何原本』十五卷」,發(fā)現(xiàn)字母「q」在該書中出現(xiàn)的頻率很高,其中:「que」——529次,「quin」——16次,「quod」——1311次,「quadratis」——232次,「quadrati」——181次,「qui」——492次,不算其它含「q」的單詞,光前面這些,「q」共計(jì)出現(xiàn)2761次。
西方傳教士為了竊取中國的科研成果,說《奇器圖說》這本書1627年由傳教士鄧玉函翻譯的,結(jié)果又暴露了當(dāng)時(shí)拉丁字母只有20個(gè)的問題(也就是英語在那個(gè)時(shí)候還沒有誕生),進(jìn)而比《奇器圖說》更早的《幾何原本》里出現(xiàn)大量的字母“q”開頭的單詞無法解釋了。
1588年出版的意大利工程師阿戈斯蒂諾·拉梅利的著作「多樣化的人工機(jī)器」中含單詞「que」約579次。西蒙?斯蒂文的《數(shù)學(xué)備忘錄》第一冊中含有「que」90次,據(jù)某些學(xué)者烤蒸,這是《奇器圖說》一二兩卷的底本。