【DEEMO II】Un Deux Trois歌詞/翻譯
*翻譯為Up個(gè)人的主觀譯文,會隨時(shí)修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意
*曲名是法語的“一二三”哦

Title:Un Deux Trois(一二三)
Composer:Miyolophone
Vocal:なつなや
Un deux trois, un deux trois,
一二三,一二三
Un deux trois, un deux trois quatre
一二三,一二三四
Un deux trois, un deux trois,
一二三,一二三
Un deux trois quatre cinq
一二三四五
My sister wants to live aboard a pirate ship,
我的姐妹想住進(jìn)海盜船
A parrot on her shoulder and a cutlass at her hip
肩扛鸚鵡,腰挎彎刀
One day she folded up a fleet of paper boats
一天她折了紙船的艦隊(duì)
And took them to the river to see how long they’d float
將它們放進(jìn)河里,看看它們能走多遠(yuǎn)
She sang a song as she watched them from the bank,
她在岸邊注視著艦隊(duì),唱起了歌
‘Til they (un deux trois, un deux trois, un deux trois, quatre) sank.
直到它們(一二三,一二三,一二三,四)沉沒*
I might not sail today, sail away
我可能不會在今天起航、遠(yuǎn)行
There’s so much we can’t know
還有太多事情我們無法知曉
About where the river will flow
比如河流將會流向哪里
But when I close my eyes
可每當(dāng)我閉上雙眼
I know I’ll be there soon
我都明白我將很快到達(dá)那里
And when the sun sets I’ll find my way
當(dāng)太陽落山,我將找到方向
By the light of the moon
追隨著月亮的光芒
(Un) deux trois, un deux trois,
(一)二三,一二三
Un deux trois, un deux trois quatre
一二三,一二三四
Un deux trois, un deux trois,
一二三,一二三
Un deux trois quatre cinq
一二三四五
My brother dreams of flying, soaring far and wide
我的兄弟夢想飛行,翱翔遙遠(yuǎn)又寬廣的天際
He wants to see what stars look like from the other side
他好奇從不同的角度觀察群星會是什么樣子
He tried to sew himself a pair of cotton wings
他試著給自己縫制了一雙棉布翅膀
But violent winds blew in, and turned them back to cloth and strings
可狂風(fēng)肆虐,將它們扯回了布與線
So he got out his guitar to sing and count the stars
于是他拿出吉他唱起歌,數(shù)起了星星
(Un deux trois…)
(一二三……)
He can count them!
他還可以數(shù)星星!
I might not fly today, fly away
我可能不會在今天起飛、遠(yuǎn)行
There’s so much we can’t know
還有太多事情我們無法知曉
‘Bout which way the wind will blow
比如風(fēng)兒將會吹向哪里
But when I close my eyes
可每當(dāng)我閉上雙眼
I know I’ll make it up there soon
我明白我將很快彌補(bǔ)到那里
(Un deux trois...)
(一二三……)
I’ll meet you there someday, far away
某天我會與你相遇在那,遠(yuǎn)方
The stars within my reach,
群星觸手可及
Hear the ocean, feel the beach
聆聽海浪,感受沙灘
And I’ll teach you how
我將教會你要怎樣
You can follow me
才能跟上我的腳步
(Just follow me!)
(跟我來吧?。?/span>
By the light of the moon
追隨著月亮的光芒
(Un) deux trois, un deux trois,
(一)二三,一二三
Un deux trois quatre cinq.
一二三四五。
-The End-
------
*感覺這里使用了法語“五(cinq)”和英語“沉沒的過去式(sank)”相諧音的梗。