濱崎步小室哲哉合作經(jīng)典專輯 Love songs TRACK 14 November 中日羅馬音三版本


November
作詞:濱崎步
作曲:小室哲哉
翻譯:CY58
Yu me mi ru a na ta no na ga i ma tsu ge ki re i de
夢(mèng)見(ゆめみ)るあなたの 長(なが)いまつ毛(まつげ)きれいで
睡夢(mèng)中的你 長長的睫毛 俊美的臉龐
Yo na ka mi te i ta hi to ri ki ri mi te i ta
夜中(よなか)見(み)ていた ひとりきり見(み)ていた
我輾轉(zhuǎn)反側(cè)? 一個(gè)人? 凝視你的臉 一整夜?
Da re mo ga hi to ri i chi do no jin se i ni
誰(だれ)もがひとり 一度(いちど)の人生(じんせい)に
人這一輩子 誰都會(huì)遇到
Un me i no a i te ga ka na ra zu i ru ra shi i yo
運(yùn)命(うんめい)の相手(あいて)が 必(かなら)ずいるらしいよ
命中注定的歸宿 不是嗎?
Da ke do ne wa ta shi ta chi no ho ton do wa mi tsu ke ra re na i
だけどね私(わたし)達(dá)(たち)の ほとんどは見(み)つけられない
然而很多人卻無法察覺
Ta to e ba me no ma e ni i te mo ki zu ke na i
例(たと)えば目(め)の前(まえ)に居(い)ても 気付(きづ)けない
牽手一生的人近在咫尺
Shin ji te ki zu tsu ku no wo ko wa ga tte i ru so no u chi ni
信(しん)じて傷(きず)つくのを 怖(こわ)がっているそのうちに
信任卻遭背叛? 懼怕再受傷害? ?
To- ri su gi te i ku ka ra
通(とお)り過(す)ぎて行く(いく)から
卻因此錯(cuò)失 一生摯愛
Mo shi mo wa ta shi ni mo- hi to tsu no tsu ba sa ga ha e te
もしも私(わたし)にもうひとつの翼(つばさ)が生(は)えて
若上天能再賜我一雙翅膀
To ri no yo- ni ji yu- ni so ra wo ha ba ta ke ta na ra
鳥(とり)のように自由(じゆう)に空(そら)をはばたけたなら
像青鳥般展翅自由地飛翔
A na ta no ka ta ni so tto ya sa shi ku ma i o ri te
あなたの肩(かた)にそっと優(yōu)(やさ)しく舞(ま)い降(お)りて
隨后輕輕落在你的肩膀上
A i wo sa sa ya ki na ga ra ne mu ri ni tsu ki ta i
愛(あい)をささやきながら眠(ねむ)りにつきたい
呢喃愛意 愿與你相擁而眠
Yo ka ze ga a na ta no su ko shi na ga ku no bi ta
夜風(fēng)(よかぜ)があなたの 少(すこ)し長(なが)く伸び(のび)た
晚風(fēng)輕拂你略長的劉海
Ma e ga mi yu ra shi te ku ra i ka ge tsu ku tta
前髪(まえがみ)ゆらして 暗(くら)い影(かげ)つくった
青絲濃密投下深深暗影
Da re mo ga hi to ri i chi do no jin se i ni
誰(だれ)もがひとり 一度(いちど)の人生(じんせい)に
假如一輩子 誰都能遇到
Un me i no a i te ga ka na ra zu i ru no na ra
運(yùn)命(うんめい)の相手(あいて)が 必(かなら)ずいるのなら
命中注定的歸宿。。。
Hi to mi no o ku mi tsu me te na ni ka wo kan ji ta to ki wa
瞳(ひとみ)の奧(おく)見(み)つめて 何(なに)かを感(かん)じたときは
窺視你深邃的眼眸 觸碰你內(nèi)心的感受 就在這一瞬間下定決心
Gyu tto ni gi ri shi me ta so no te ha na sa na i de
ぎゅっと握(にぎ)りしめたその手(て) はなさないで
絕不放開十指相扣的雙手
U shi na u ko to ni na re te shi ma tta hi to nan te ki tto
失(うしな)うことに慣(な)れて しまった人(ひと)なんてきっと
世上沒有誰能經(jīng)受住
Do ko ni mo i na i ka ra
どこにも居(い)ないから
痛失所愛的滋味
Mo shi mo wa ta shi ni mo- hi to tsu no tsu ba sa ga ha e te
もしも私(わたし)にもうひとつの翼(つばさ)が生(は)えて
若上天能再賜我一雙翅膀
To ri no yo- ni ji yu- ni so ra wo ha ba ta ke ta na ra
鳥(とり)のように自由(じゆう)に空(そら)をはばたけたなら
像青鳥般展翅自由地飛翔
A na ta no ka ta ni so tto ya sa shi ku ma i o ri te
あなたの肩(かた)にそっと優(yōu)(やさ)しく舞(ま)い降(お)りて
隨后靜靜落在你的肩膀上
Ko ra e ki re na ka tta na mi da wo nu gu i ta i
こらえきれなかった涙(なみだ)をぬぐいたい
溫柔地拭去你涌動(dòng)的淚水
Mo shi mo wa ta shi ni mo- hi to tsu no tsu ba sa ga ha e te
もしも私(わたし)にもうひとつの翼(つばさ)が生(は)えて
若上天能再賜我一雙翅膀
Do ri no yo- ni ji yu- ni so ra wo ha ba ta ke ta to shi ta na ra
鳥(どり)のように自由(じゆう)に空(そら)をはばたけたとしたなら
像青鳥般展翅自由地飛翔
So no tsu ba sa no do chi ra mo a na ta e sa sa ge ta i
その翼(つばさ)のどちらもあなたへ捧(ささ)げたい
我會(huì)把雙翅膀獻(xiàn)給你
A na ta ga su ki na to ko ro e ton de i ke ru yo- ni
あなたが好(す)きな所(ところ)へ飛(と)んで行(い)けるように
愿你飛往心中的天堂