最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】中國云技術旨在通過推動數(shù)字時代的教育來加強拉丁美洲的學術發(fā)展

2023-04-13 17:35 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


BUENOS AIRES, 3 abr (Xinhua) -- La tecnología china de la nube busca fortalecer el desarrollo académico en América Latina a partir del impulso a la educación en la era digital.

新華社布宜諾斯艾利斯4月3日電 中國云技術旨在通過推動數(shù)字時代的教育來加強拉丁美洲的學術發(fā)展。


La compa?ía tecnológica china Huawei, presente en Argentina desde el a?o 2001, organizó durante dos días consecutivos las jornadas "Cloud LATAM Partner Summit 2023".

自2001年以來一直在阿根廷開展業(yè)務的中國科技公司華為連續(xù)兩天組織了“2023年云拉丁美洲合作伙伴峰會”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處


El evento acogió un debate en torno a la educación basada en la tecnología de la nube como herramienta de transformación académica, dijo la compa?ía este lunes a través de un comunicado.

該公司周一在一份聲明中表示,該活動圍繞基于云的教育作為學術轉型工具進行了辯論。


Jiménez Lara valoró las oportunidades que brinda la tecnología de Huawei Cloud, comentando que "el aprovisionamiento de Cloud permite a las empresas tener una rápida implementación a un costo y tiempos muy atractivos y con reducción de riesgos".

Jiménez Lara重視華為云技術提供的機會,他評論說:“云技術的配置使公司能夠以非常有吸引力的成本和時間快速實施,并降低風險”。


Para el director de Estrategia y Mercadotecnia de Huawei Cloud Latam, "gracias a la implementación de nuevas tecnologías y herramientas, se logra abarcar una gran diversidad de entornos. Los nuevos procesos de educación se implementaron desde entidades financieras hasta hospitales, haciendo accesible la tecnología para todos aquellos que desearan aprender".

華為云Latam戰(zhàn)略與營銷總監(jiān)表示:“得益于新技術和工具的實施,可以覆蓋多種多樣的環(huán)境。從金融機構到醫(yī)院都實施了新的教育流程,使所有想要學習的人都能獲得技術。


Por su lado, Johel Batista comentó su experiencia en educación y digitalización a través de Fundación Ayudinga y remarcó que "el uso de la tecnología para resolver el problema educativo en América Latina se convierte en un elemento fundamental en el proceso de transformación que estamos viviendo ya que permite interconectarse y compartir conocimientos".

就Johel Batista而言,他通過阿云丁加基金會講述了他在教育和數(shù)字化方面的經(jīng)驗,并表示 “使用技術解決拉丁美洲的教育問題成為我們正在經(jīng)歷的轉型過程中的基本要素,因為它允許相互聯(lián)系和共享知識”。


El experto destacó que "Huawei cree en la juventud. Mientras que muchas otras empresas nos cerraron la puerta, Huawei fue la única que creyó en nosotros, en nuestro esfuerzo. Estoy eternamente agradecido porque al haber tenido un acercamiento inicial en 2019 y haber formalizado esta alianza, logramos todos los proyectos e iniciativas educativas que tenemos hoy en día".

專家強調,“華為相信年輕人。當許多其他公司對我們關閉大門時,華為是唯一相信我們,相信我們的努力的公司。我永遠感激不盡,從2019年有了初步的方法并正式確定了這個聯(lián)盟,今天,我們實現(xiàn)了我們的所有教育項目和倡議。


Por su lado, Pablo Etcheverry, CEO de Entornos Educativos, rememoró cómo la pandemia de la COVID-19 introdujo cambios significativos en la educación. "Cuando se decretó la interrupción de las clases (en marzo de 2020), los docentes tuvieron la voluntad para asegurar la continuidad pedagógica", valoró.

教育環(huán)境公司的首席執(zhí)行官巴勃羅·埃切維里(Pablo Etcheverry)則回顧了COVID-19大流行如何給教育帶來了重大變化。他說:“當(2020年3月)下令中斷課程時,教師有意愿確保教學的連續(xù)性。


Etcheverry hizo alusión a la herramienta "Moodle workplace", alojada en la nube de Huawei, que ofrece soluciones para trabajar en el ámbito corporativo y agiliza el aprendizaje, "la única compa?ía que nos da servicio desde un centro de datos que se encuentra en Argentina", puntualizó el experto.

Etcheverry還提到了托管在華為云中的 “Moodle workplace ”公司,該公司為企業(yè)領域的工作提供了解決方案并加快了學習速度,“是唯一一家從阿根廷的數(shù)據(jù)中心為我們提供服務的公司”。


Roberto Sánchez, especialista en redes de datos, nube y telecomunicaciones, repasó los desafíos vinculados a la educación y el trabajo a distancia en la nueva era, para lo que resulta clave "la ventaja que ofrece Huawei, que se adapta a América Latina y a los distintos países y regiones, que tienen sus particularidades. Tenemos mucho por hacer juntos en la nube", sentenció.

數(shù)據(jù)網(wǎng)絡、云和電信專家羅伯托·桑切斯(Roberto Sánchez)回顧了新時代與教育和遠程工作相關的挑戰(zhàn), 在華為云技術的關鍵問題上,他表示“華為提供的技術,它適應有其自身特殊性的拉丁美洲和不同的國家和地區(qū)。我們與華為在云技術上有很多可合作的地方“
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處


Juan Bonora, por su parte, afirmó que la seguridad es un eje transversal para Huawei y que se aplica a múltiples industrias, entre ellas al sector bancario de Argentina.

胡安·博諾拉(Juan Bonora)則表示,安全性是華為的橫向軸心,它適用于包括阿根廷銀行業(yè)在內的多個行業(yè)。


"Aquí el Banco Central estableció una normativa que indica que la información bancaria no puede salir del país. En ese sentido, Huawei, a través de la infraestructura que tiene montada gracias a la presencia de un nodo local, permite garantizar la permanencia y seguridad de la información, cumpliendo con las reglamentaciones locales y transformando a Huawei Cloud en la mejor solución", sostuvo Bonora.

“在這里,中央銀行制定了一項規(guī)定,表明銀行信息不能離開該國。從這個意義上說,華為通過由于本地自上而下的存在而組裝的基礎設施,可以保證信息的持久性和安全性,遵守當?shù)胤ㄒ?guī)并將華為云轉變?yōu)樽罴呀鉀Q方案,“Bonora說。


Desde la compa?ía se explicó a Xinhua que Huawei tiene un "compromiso con la región para mejorar la educación y así preparar a la nueva generación".

該公司向新華社解釋說,華為“致力于改善該地區(qū)的教育,從而為新一代做好準備”。


Los portavoces a?adieron que con una estructura global de nube instalada en 29 regiones, el caso de América Latina es una de las nubes de más rápido crecimiento, con tres áreas centrales en Chile, Brasil y México; junto con otras dos a nivel país en Argentina y Perú, con más de 1.100 socios en la región.?

發(fā)言人補充說,拉丁美洲在29個地區(qū)安裝了全球云結構,是參與云技術應用增長最快的地區(qū)之一,智利,巴西和墨西哥有三個核心區(qū)域; 在阿根廷和秘魯也有兩個有1100多個合作伙伴的重要區(qū)域。


【龍騰網(wǎng)】中國云技術旨在通過推動數(shù)字時代的教育來加強拉丁美洲的學術發(fā)展的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
蚌埠市| 安平县| 方城县| 长岛县| 子洲县| 连南| 金阳县| 佛冈县| 曲麻莱县| 贺州市| 藁城市| 洮南市| 阜康市| 仙桃市| 资阳市| 永康市| 炎陵县| 富平县| 长乐市| 宁安市| 三门县| 寻乌县| 鲁山县| 慈溪市| 涟水县| 嘉定区| 东光县| 禹州市| 黑河市| 河东区| 龙岩市| 拜泉县| 达日县| 五华县| 阿坝县| 西和县| 专栏| 泰州市| 涿鹿县| 庆元县| 峨山|