一個萌新TRPG代理的入坑之旅

各位喜愛TRPG的朋友們大家好。我是亮君,OSE官方中文項目的負(fù)責(zé)人,同時我也是一名TRPG的狂熱愛好者,我對DND的愛尤其深沉,我認(rèn)為在DND的發(fā)展史上,沒有中國玩家的加入是DND的一大損失,而當(dāng)代版本的代理權(quán)因為市場原因又無法在短期內(nèi)以官中的形式出現(xiàn),因此我決定代理基于B/X DND的OSE項目,從頭做起,發(fā)展一個有中國玩家加入的“DND”。

與OSE結(jié)緣的契機:
?
以下內(nèi)容并非是我希望靠賣慘來換來大家的可憐,只是我的真情實感。
3月份的疫情,讓我失去了十年的工作。半年的封閉與經(jīng)濟(jì)下行,讓我尋找工作的過程和部分玩家一樣都經(jīng)歷了重重磨難。而我平時幾乎所有的娛樂精力都投入到了DND之上,至少我目前還處于一個對其抱有“幻想”的狀態(tài)。我希望能有任何一部“DND”作品能夠在國內(nèi)生根發(fā)芽,我對這個充滿創(chuàng)造力的社群很有信心,我相信如果“DND”的那個黃金年代如果能在中國出現(xiàn)的話,我們勢必會出現(xiàn)令海外玩家驚喜的,屬于我們中國玩家自己的“卡拉圖”“被埋葬的王朝”,或者是屬于我們自己的“DND”作品。

也是在這個時候通過enworld的推薦,我發(fā)現(xiàn)了OSE這部復(fù)刻B/X DND的作品。本著試試看的態(tài)度,我給Gavin(OSE的總編輯及負(fù)責(zé)人)發(fā)送了一封郵件,表達(dá)自己想要把這部作品帶到國內(nèi)的想法。經(jīng)過二十幾天漫長的等待,和幾乎石沉大海的幾封郵件,本來的我已經(jīng)喪失了信心,但是突然有一天我收到了Gavin的回復(fù),而這個回復(fù)也令我非常的激動:

We're definitely interested in talking about a Chinese translation of OSE. It's really cool to hear that there's a community of old-school D&D fans in China!
As far as I understand, you've not published any printed books for sale previously. Is that right? We usually like to work with experienced publishers, but are definitely open to working with passionate and talented hobbyists.
就這樣,一個對我來說是“奇跡”的事情發(fā)生了—— 一個在美國眾籌金額總計上百萬美元的游戲公司愿意與我這個空有一番熱情的人合作。我沒有什么多余的想法,我只是覺得我必須要抓住這個機會。

第二個“奇跡”:
?
正如Gavin所說,我是一個沒有出版經(jīng)驗的純粹愛好者。因此如何出版這樣一部作品對我來說舉步維艱。但很難說這不是“上帝為你關(guān)上一扇門,就會為你打開一扇窗”——在于我的朋友:兵棋設(shè)計師老莫,視頻制作者唐長老,日本最大跑團(tuán)店的店長咲仔溝通我的想法之后,大家抱著“寧可失敗也要為夢想沖一把”的心情加入了這個叫做“Old School Games 老游記”的團(tuán)隊,并給予我非常大的幫助。
?
而對于一個TRPG規(guī)則來說,它的翻譯校對工作是重中之重。恰好在這個時候我被Ghost拉入了OSE的翻譯群,我在完全被動的情況下收獲了TRPG圈子中負(fù)責(zé)翻譯的最認(rèn)真的這批朋友。嚴(yán)謹(jǐn)對待每一個標(biāo)點符號的諾亞;低調(diào)謙虛的Ghost;認(rèn)真負(fù)責(zé)的水肺;專業(yè)負(fù)責(zé)的小天,以及憑借著“愛”,翻譯了大版本書,幾乎校對了五六次整本書,無時無刻都在關(guān)心著項目的我心中的英雄——白藥君。
?
在合同都未談下的時候,大家每天為了翻譯校對的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度與努力拼搏我都看在眼里記在心里。無論最后OSE的結(jié)果如何,但是這份感動,是我在TRPG之中收獲到的最可貴的財富。
?

還有白天上課晚上徹夜不眠作圖的咲仔,晚上驅(qū)車19公里只為錄制OSE節(jié)目的莫叔,為了成立新公司而與各方面不斷周旋的唐長老。如果說OSG有什么“競爭力”,那可能就是大家共同為了夢想而奮斗的這種自我感動的“情懷”吧。
?
當(dāng)然伸出援手的也不僅僅是他們。在項目過程中我結(jié)識了更多為DND做出巨大貢獻(xiàn),愿意幫助OSE項目的朋友:DND學(xué)者魔女,中文社群的奠基者子虛子,謎團(tuán),Levelpice來姐,海靈等等。在項目上線之前,我想再次向所有幫助過我,幫助過老游記,幫助過OSE中文項目的朋友們真摯的道一聲謝——感謝各位的辛苦付出!

關(guān)于OSE的國內(nèi)市場:
?
用白藥哥的一句話說,對OSR風(fēng)格的規(guī)則感興趣的人用“寥寥無幾”來形容可能都是好的。我不是不知道這種代理行為非常冒險,我深知B/X DND版本在國內(nèi)的流行程度,但是哪怕是失敗,也總要有人去做嘗試,不然DND會離中國市場越來越遠(yuǎn)。更何況OSE規(guī)則本身對于第三方的包容性開放性極強,只要打上“支持OSE”的標(biāo)志,它允許任何人出版、使用它規(guī)則范圍內(nèi)的任何產(chǎn)品標(biāo)識,并自主運營/出版自己的產(chǎn)品,不限于規(guī)則/冒險拓展。

如果這套規(guī)則體系能夠被大家所接受,如果未來大家愿意給我們投稿,或者愿意設(shè)計/出版自己的原創(chuàng)作品的話,我們就真的能實現(xiàn)“中國人自己的DND”,這個看似遙不可及的美好夢想。

當(dāng)然,可能有人會質(zhì)疑為什么在DND發(fā)展了50年之后,我依然選擇了基于B/X系統(tǒng)的OSE做代理。其實,OSE本身是B/X在當(dāng)代審美之下的整理版規(guī)則,它把7-80年代的規(guī)則重新做了數(shù)據(jù)/規(guī)則兼容,即有充滿老玩家情懷的THAC0、CRT表設(shè)計,同時也有我們習(xí)慣的上行AC計算設(shè)計。當(dāng)代規(guī)則的玩家完全可以自由選擇參照規(guī)則內(nèi)的老/新數(shù)據(jù)計算方法來進(jìn)行游戲。也就是說OSE不僅僅能夠支持所有1/2版的ADND冒險,也可以用它來運作當(dāng)代冒險。

B/X是一個非常好的框架體系,這也是為什么相當(dāng)一部分OSR玩家支持回歸B/X的原因。簡單——易于推新;好用——易于主持人裁定。更重要的是,它可以用極簡的規(guī)則還原DND的奇幻冒險體驗。

這個簡單的規(guī)則體系在其誕生之初就帶著明確的“推廣”任務(wù)。因此可能無法滿足大量的核心玩家。不過好處在于它的規(guī)則模塊化很強,我們可以自由的為其開發(fā)新的“擴展”,也可以自由的添加我們習(xí)慣的“房規(guī)”。話說回來,我們也可以利用這個框架出版自己的第三方產(chǎn)品。

對于美國市場,它是一代人的回憶,但對于中國市場,它還是一個尚未出生的嬰兒。我希望我們能用更包容的態(tài)度來對待這個“嬰兒”,把我們理想中的跑團(tuán)理念來教給這個“嬰兒”。只要我們愿意教,它可以成長成我們想要的任何樣子。

關(guān)于“夢想”:
?
我希望朋友們能夠給OSE一次機會,也給曾經(jīng)對TRPG寄有熱情的我們自己一次機會。我們之所以選擇TRPG,并不是因為它完整的模擬了另一個現(xiàn)實世界,而是因為我們都是浪漫主義者,我們不滿現(xiàn)實世界的操蛋,選擇了浪漫的奇幻世界。在現(xiàn)實世界里,我們大可以對國內(nèi)TRPG市場冷嘲熱諷,對于我的這個“DND中國夢”不屑一顧。但這個計劃,也是我們——所有的項目負(fù)責(zé)人,所有的譯者,所有的使用者,所有懷揣TRPG夢想的人——的一次“跑團(tuán)”。我不敢奢求您能尊重這種“不切實際的夢想”,但跑團(tuán)本身也是如此。如果各位覺得我們的這種“跑團(tuán)”行為很幼稚,還請希望您不要攻擊這樣一群空想家。如果您覺得嘗試也無妨,還請您下載我們的OSE體驗版,未來在OSE專區(qū)貢獻(xiàn)您的寶貴力量——規(guī)則拓展、模組翻譯、原創(chuàng)冒險、帶團(tuán)經(jīng)驗——這些對于我們這個“新”的“DND”社群來說,都是極其重要的寶藏。
?
我們的OSE果園專區(qū)是:
http://45.79.87.129/bbs/index.php?board=2042.0
我們的體驗版下載地址是:
?
體驗版規(guī)則國內(nèi)下載地址:
鏈接:https://wwyd.lanzout.com/b041l871i
提取碼:d9dh
?
體驗版規(guī)則海外下載地址:
https://mega.nz/folder/CRlgBa5S#hbv8TJGZlES86YNFKacZZg