中日雙語|“預(yù)制菜”日語怎么說?
近年來,因?yàn)榉奖憧旖?,預(yù)制菜逐漸進(jìn)入大眾視野。不過,有關(guān)它的爭(zhēng)議也不少,近段時(shí)間,由于“預(yù)制菜進(jìn)校園”一事就引起了廣泛的討論。
“預(yù)制菜”日語怎么說?一起來看看吧!

調(diào)理済み食品が人気 「ものぐさグルメ」でコック不要に?
“預(yù)制菜”受青睞,“懶人美食”能替代廚師嗎?
調(diào)理済み食品が売れている!ここ2年ほどの間に、調(diào)理済み食品は一線都市?二線都市の消費(fèi)者の間で人気になった。便利で、手間がかからず、種類も多く、味もなかなかの調(diào)理済み食品は、忙しい都市部の人々の「食事をどうするか」という悩みをスピーディーに解決し、ブルーオーシャン市場(chǎng)の扉を開いた。
預(yù)制菜正在熱銷!近兩年,預(yù)制菜在一、二線城市的消費(fèi)者中開始流行起來。預(yù)制菜方便、省事、多樣、美味,為忙碌的都市人迅速解決了一日三餐的問題,打開了藍(lán)海市場(chǎng)的大門。
溫めるだけですぐに食べられ、作るよりも大幅に時(shí)間を節(jié)約できる。都市部のホワイトカラーは、仕事が忙しく夕食を作る時(shí)間がないので、「すぐに食べられるもの」が消費(fèi)のトレンドとなり、調(diào)理済み食品はますます消費(fèi)者の間で広がっている。
它們只需加熱即可食用,與自己買菜做飯相比,節(jié)省了大量時(shí)間。都市白領(lǐng)工作繁忙,沒有時(shí)間做飯,“即食”成為一種消費(fèi)趨勢(shì),預(yù)制菜越來越受到消費(fèi)者的青睞。
此外,“預(yù)制菜”還可以用「調(diào)理食品」表達(dá)哦!

▼
預(yù)制菜
調(diào)理済み食品
調(diào)理食品
以上就是我們今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容,歡迎點(diǎn)贊、關(guān)注、轉(zhuǎn)發(fā)支持我們~
素材來源:人民網(wǎng)日本語版?
編輯:maruko
以上翻譯僅供參考,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處;本文引用內(nèi)容只用作學(xué)習(xí)交流,不作商業(yè)用途。