讀與朝暮第十期:《老人與?!?/h1>

選擇作品:The Old Man and the Sea?by Ernest Miller Hemingway
????“一艘船越過世界的盡頭,駛向未知的大海,船頭上懸掛著一面雖然飽經(jīng)風(fēng)雨剝蝕卻依舊艷麗無比的旗幟,旗幟上,舞動(dòng)著云龍一般的四個(gè)字閃閃發(fā)光——超越極限!”
????《老人與海》講的是一個(gè)圣地亞哥的老漁夫在連續(xù)八十四天都沒有釣到一條魚、幾乎都快餓死的情況下仍然不肯認(rèn)輸,充滿著奮斗精神,終于在第八十五天釣到大魚,但大魚死后被吃光,老人只剩一副魚骨頭的故事。
?

內(nèi)容干貨
1.?作者簡(jiǎn)介,本文概要
?????作者簡(jiǎn)介:Ernest Miller Hemingway(歐內(nèi)斯特·米勒爾·海明威)?is an American novelist. He won the 1953 Pulitzer Prize and the winner of the 1954 Nobel Prize in Literature. Hemingway is known as the spiritual monument of the American nation, and is the founder of the "journalism" novel, his pen has always been known for the "tough guy in the literary world". Hemingway's writing style, known for its simplicity, had a profound influence on the development of American literature and 20th century literature.
????Notable Works:The Old Man and the Sea, The Sun Still Rises, Farewell, Weapons, Who Is the Bell knell For
?
????作品梗概:"The Old Man and the Sea" tells the story of an old Santiago fisherman who did not catch a fish for 84 consecutive days and almost starved to death. Full of fighting spirit, he finally caught the big fish on the eighty-fifth day, but the big fish was eaten up after death, and the old man only had a pair of fish bones.
?
2.?單詞詞組,地道表達(dá)
????The?sun?rose?thinly?from?the?sea?and?the?old?man?could?see?the?other?boats,?low?on?the?water?and?well?in?toward?the?shore,?spread?out?across?the?current.?Then?the?sun?was?brighter?and?the?glare?came?on?the?water?and?then,?as?it?rose?clear,?the?flat?sea?sent?it?back?at?his?eyes?so?that?it?hurt?sharply?and?he?rowed?without?looking?into?it.?He?looked?down?into?the?water?and?watched?the?lines?that?went?straight?down?into?the?dark?of?the?water.?He?kept?them?straighter?than?anyone?did,?so?that?at?each?level?in?the?darkness?of?the?stream?there?would?be?a?bait?waiting?exactly?where?he?wished?it?to?be?for?any?fish?that?swam?there.?Others?let?them?drift?with?the?current?and?sometimes?they?were?at?sixty?fathoms?when?the?fishermen?thought?they?were?at?a?hundred.
????But,?he?thought,?I?keep?them?with?precision.?Only?I?have?no?luck?any?more.?But?who?knows??Maybe?today.?Every?day?is?a?new?day.?It?is?better?to?be?lucky.?But?I?would?rather?be?exact.?Then?when?luck?comes?you?are?ready.
????The?sun?was?two?hours?higher?now?and?it?did?not?hurt?his?eyes?so?much?to?look?into?the?east.?There?were?only?three?boats?in?sight?now?and?they?showed?very?low?and?far?inshore.
????All?my?life?the?early?sun?has?hurt?my?eyes,?he?thought.?Yet?they?are?still?good.?In?the?evening?I?can?look?straight?into?it?without?getting?the?blackness.?It?has?more?force?in?the?evening?too.?But?in?the?morning?it?is?painful.Just then he saw a man of war bird with his long black wings circling in the sky ahead of him. He made a quick drop, slanting down on his back-swept wings, and then circled again.
????"He's?got?something,"?the?old?man?said?aloud. "He's?not?just?looking."????
????He?rowed?slowly?and?steadily?toward?where?the?bird?was?circling.?He?did?not?hurry?and?he?kept?his?lines?straight?up?and?down.?But?he?crowded?the?current?a?little?so?that?he?was?still?fishing?correctly?though?faster?than?he?would?have?fished?if?he?was?not?trying?to?use?the?bird.
????The?bird?went?higher?in?the?air?and?circled?again,?his?wings?motionless.?Then?he?dove?suddenly?and?the?old?man?saw?flying?fish?spurt?out?of?the?water?and?sail?desperately?over?the?surface.
????"Dolphin,"?the?old?man?said?aloud. "Big?dolphin."
? ??He shipped his oars and brought a small line from under the bow. It had a wire leader and a medium-sized hook and he baited it with one of the sardines. He let it go over the side and then made it fast to a ring bolt in the stern. Then he baited another line and left it coiled in the shade of the bow. He went back to rowing and to watching the long winged black bird who was working, now, low over the water.
????As?he?watched?the?bird?dipped?again?slanting?his?wings?for?the?dive?and?then?swinging?them?wildly?and?ineffectually?as?he?followed?the?flying?fish.?The?old?man?could?see?the?slight?bulge?in?the?water?that?the?big?dolphin?raised?as?they?followed?the?escaping?fish.?The?dolphin?were?cutting?through?the?water?below?the?flight?of?the?fish?and?would?be?in?the?water,?driving?at?speed,?when?the?fish?dropped.?It?is?a?big?school?of?dolphin,?he?thought.?They?are?widespread?and?the?flying?fish?have?little?chance.?The?bird?has?no?chance.?The?flying?fish?are?too?big?for?him?and?they?go?too?fast.
????He?watched?the?flying?fish?burst?out?again?and?again?and?the?ineffectual?movements?of?the?bird.?That?school?has?gotten?away?from?me,?he?thought.?They?are?moving?out?too?fast?and?too?far.?But?perhaps?I?will?pick?up?a?stray?and?perhaps?my?big?fish?is?around?them.?My?big?fish?must?be?somewhere.
?????太陽從海上稀疏地升起,老人可以看到其他的船,低在水面上,向岸邊,橫跨水流。然后太陽就更亮了 水面上,然后,當(dāng)它清澈時(shí),平坦的大海又回到了他的眼睛,疼得厲害,他不看就劃船。他低頭看了看水面,看著那些線條直垂到黑暗的水面上。他把它們比任何人都更直,這樣在黑暗的溪流中,每一層都會(huì)有一個(gè)誘餌在他希望的地方等著游到那里的魚。另一些人讓它們隨水流漂流,有時(shí)是60英尺,而漁民們以為是100英尺。
????但是,他想,我把它們保存得很精確。只是我已經(jīng)沒有運(yùn)氣了。但誰知道呢?也許今天。每天都是新的一天。最好是做一個(gè)幸運(yùn)的人。但我寧愿是準(zhǔn)確的。然后,當(dāng)運(yùn)氣降臨時(shí),你就準(zhǔn)備好了。 太陽高了兩個(gè)小時(shí),往東看看不清他的眼睛?,F(xiàn)在只有三艘船,在岸邊很低很遠(yuǎn)。 在我的一生中,清晨的太陽傷害了我的眼睛,他想。然而,它們?nèi)匀缓芎谩M砩?,我可以直看,而不?huì)得到黑暗。它在晚上也有更大的力量。但在早上,它是很痛苦的。
????就在這時(shí),他看見一只長(zhǎng)長(zhǎng)的黑鳥在前面的天空中盤旋。他迅速地掉了下去,斜拉著仰掠的翅膀,然后又轉(zhuǎn)了一圈。 “他有什么東西,”老人大聲說。他不只是在看?!?他慢慢地、穩(wěn)步地向那只鳥正在盤旋的地方劃去。他不著急,他保持直線上下。但他把水流擠了一點(diǎn),所以他仍然能正確地釣魚,盡管速度比他不試圖使用這只鳥釣魚的速度要快。 那只鳥在空中更高,又盤旋著,翅膀一動(dòng)不動(dòng)。然后他突然跳傘,老人看到飛魚從水里跳出來,拼命地飛過水面。 “海豚,”老人大聲地說。大海豚?!?/p>
????他運(yùn)出了槳,從船頭下面帶來了一條小釣線。它有一個(gè)鐵絲頭和一個(gè)中型鉤,他用沙丁魚作為誘餌。他讓它越過側(cè)面,然后緊緊地繞到船尾的一個(gè)環(huán)螺栓上。然后他又劃了一條線,把它盤繞在船頭的樹蔭下。他又開始劃船,看著那只長(zhǎng)翅的黑鳥現(xiàn)在在水面上工作。
????他看著那只鳥又斜著翅膀,準(zhǔn)備潛水,然后瘋狂地?cái)[動(dòng)著,跟著飛魚。老人可以看到大海豚跟著逃跑的魚而升起的水里有輕微的凸起。海豚在魚飛行下方的水中切割,當(dāng)魚下降時(shí),海豚會(huì)在水中快速行駛。他想,這是一大群海豚。它們分布廣泛,飛魚幾乎沒有機(jī)會(huì)。這只鳥已經(jīng)沒有機(jī)會(huì)了。飛魚對(duì)他來說太大了,而且它們走得太快了。
????他看著飛魚一次又一次地爆發(fā)出來,看著那只鳥無效的動(dòng)作。那所學(xué)校已經(jīng)離開了我了,他想。他們搬得太快,太快了。但也許我會(huì)撿起一只流浪魚,也許我的大魚就在他們周圍。我的大魚一定是在什么地方。
?
單詞
????太陽從海平線緩緩升起,從熹微到燦爛,暖光逐漸蔓延,在大海平面spread?out,升到正當(dāng)中發(fā)出glare,慷慨地給予大海以溫暖。遠(yuǎn)處可見條條stream,正在清風(fēng)吹拂下向著大海奔涌匯聚而來,波光粼粼,似追逐著bait的條條鮮活跳動(dòng)的魚兒。也有的靜謐悠然,沒有湍流,但也不是motionless,只是緩緩drift,卻也不偏不倚,匯入這片蔚藍(lán)with?precision。
????隨著太陽從海平線緩緩露頭的,是一個(gè)個(gè)bow,走近可見漁夫們一個(gè)個(gè)掄圓胳膊,奮力拋出帶有hook的吊繩,引得水下肥美的魚兒bolt。漁夫們經(jīng)驗(yàn)老道,觀察著水面有slight?bulge,便找準(zhǔn)時(shí)機(jī)提臂收繩,引得水面生成一個(gè)個(gè)burst。也有的似乎是第一次出海,學(xué)著長(zhǎng)者們拋繩收鉤,卻最終都是ineffectual?,在一眾漁民中顯得stray。
?
3.?散文佳句,沉浸賞析
????一望無際的邊界,哪一處萌發(fā)著希望?狂風(fēng)暴雨席卷,等待一次揮臂破開局面!
?????But, he thought, I keep them with precision. Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
????但是,他想,我總是把它們放在精確的地方。只是我沒有運(yùn)氣,可誰知道呢?也許今天就有好運(yùn)。每天都是新的一天。走運(yùn)當(dāng)然更好,但我寧愿做得精確。那么運(yùn)氣來的時(shí)候,你就準(zhǔn)備好了。
?????All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. In the evening I can look straight into it without getting the blackness. It has more force in the evening too. But in the morning it is painful.
????這一輩子,初升的太陽總是刺痛我的眼睛,他心想。然而,眼睛仍然是好好的。傍晚時(shí)分,我能直視它,不會(huì)有眼前發(fā)黑的感覺。陽光在傍晚要更強(qiáng)烈些,不過在早上它叫人感到痛苦。
?
????He watched the flying fish burst out again and again and the ineffectual movements of the bird. That school has gotten away from me, he thought. They are moving out too fast and too far. But perhaps I will pick up a stray and perhaps my big fish is around them. My big fish must be somewhere.
????他看著飛魚一次次地躍出水面,鳥兒的行為也一無所獲。那群海豚要遠(yuǎn)離我了,他想著。它們動(dòng)作太快,游得太遠(yuǎn)。但是,也許我會(huì)逮住一條掉隊(duì)的,也許我的大魚就在它們周圍。我的大魚一定在某個(gè)地方。
?
4.?主旨哲思,流連賞玩
?????Where is the hope?相信相信的力量
????My big fish must be somewhere.?我的大魚一定在某個(gè)地方。
????只有遠(yuǎn)方的燈塔長(zhǎng)明,遠(yuǎn)洋的舵手才能在狂風(fēng)暴雨中堅(jiān)定方向,奮力駛向。
?
????The Honor in Struggle, Defeat and Death?堅(jiān)持戰(zhàn)斗
????It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
????走運(yùn)當(dāng)然更好,但我寧愿做得精確。那么運(yùn)氣來的時(shí)候,你就準(zhǔn)備好了。
????躬耕實(shí)踐,腳踏實(shí)地,在春季將育種、施肥的事做好了,才會(huì)最終迎來秋日的豐收。
?

????狂風(fēng)駭浪有時(shí),烏云密布未散,偌大生活,戰(zhàn)斗著的唯有自己,可以被消滅,但不能被打敗。