夜想歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當?shù)牡胤揭矚g迎討論。

雲(yún)(くも)ひとつない空(そら)を眺(なが)めていた
kumo hi to tsu na i sora o naga me te i ta
眺望著萬里無云的天空
あんたらみたいで吐(は)き気(け)がした
an ta ra mi ta i de ha ki ke ga shi ta
像你們一樣令人作嘔
心(こころ)の価値(かち)も知(し)らないで
kokoro no kachi mo shi ra na i de
心靈的價值還未知曉
幸(しあわ)せそうに笑(わら)うなよ
shiawa se so u ni wara u na yo
別那么幸福地笑著啊
ほんとさぁ
hon to saa
說真的啊
?
?
今更(いまさら)になって思(おも)ったんだ
imasara ni na tte omo ttan da
到現(xiàn)在才幡然醒悟
僕(ぼく)がいなくても世界(せかい)は廻(まわ)る
boku ga i na ku te mo sekai wa mawa ru
世界沒有我也依舊運轉
それなのにしがみついて生(い)きてるのが
so re na no ni shi ga mi tsu i te i ki te ru no ga
盡管如此也不愿撒手人寰
虛(むな)しくてさ
muna shi ku te sa
真空虛啊
?
?
音楽(おんがく)は裏切(うらぎ)らないから
ongaku wa uragi ra na i ka ra
因為音樂是不會背叛我的
縋(すが)り付(つ)くように歌(うた)を書(か)く
suga ri tsu ku yo u ni uta o ka ku
所以死皮賴臉地寫了歌
幸(しあわ)せになりたくてさ
shiawa se ni na ri ta ku te sa
想要變得幸福啊
不幸(ふこう)な歌(うた)を書(か)いてる
fukou na uta o ka i te ru
卻在寫著不幸的歌
?
?
幸(しあわ)せになんてなれるものか
shiawa se ni nan te na re ru mo no ka
怎么可能會變得幸福呢
もう、分(わ)かってたんだ
mo u? wa ka tte tan da
已經(jīng) 完全明白了
悲(かな)しみを受(う)け?。à龋─胍櫸颍à矗─猡胜い?/p>
kana shi mi o u ke to ru kakugo mo na i shi
卻并沒有做好承受悲傷的覺悟
真(ま)っ白(しろ)なシャツに染(し)み一(ひと)つ付(つ)いた
masshiro na shatsu ni shi mi hito tsu tsu i ta
雪白的襯衫沾上了一塊污漬
もう捨(す)ててしまおうか
mo u su te te shi ma o u ka
不如趁現(xiàn)在就扔掉吧
そこから目(め)が離(はな)せなくなる前(まえ)に
so ko ka ra me ga hana se na ku na ru mae ni
在視線無法從那里移開之前
?
?
君(きみ)のことを抜(ぬ)きにしても
kimi no ko to o nu ki ni shi te mo
即便脫離了與你有關的一切
人生(じんせい)はどうにも生(い)き辛(づら)く
jinsei wa do u ni mo i ki dura ku
人生無論如何也令人難以活下去
言葉(ことば)を飲(の)み込(こ)めないから
kotoba o no mi ko me na i ka ra
因為無法緘口不言
ずっと蹲(うずくま)っていた
zu tto uzukuma tte i ta
所以一直蹲在地上
?
?
もう、ちょっと靜(しず)かにしてくれよ
mo u? cho tto shizu ka ni shi te ku re yo
請再 稍稍安靜一下吧
分(わ)かったつもりで笑(わら)わないで
wa ka tta tsu mo ri de wara wa na i de
就當做是理解一切了所以別笑了
夕焼(ゆうや)けが眩(まぶ)しくてさ
yuuya ke ga mabu shi ku te sa
晚霞真是耀眼啊
君(きみ)を失(うしな)う詩(うた)を描(えが)いてた
kimi o ushina u uta o ega i te ta
它在撰寫著一首關于失去你的詩句
?
?
憂(うれ)いも知(し)らないあんたらなんかに
ure i mo shi ra na i an ta ra nan ka ni
無憂無慮的你們這些人
分(わ)かるものか
wa ka ru mo no ka
怎么可能會明白呢
本當(ほんとう)の孤獨(こどく)の意味(いみ)なんて
hontou no kodoku no imi nan te
孤獨的真正含義
きっとこれからも笑(わら)いながら生(い)きていく
ki tto ko re ka ra mo wara i na ga ra i ki te i ku
就是今后也一定要笑著活下去
お道化(どけ)を演(えん)じて
o doke o en ji te
扮演著惹人歡笑的角色
今(いま)しがた飛(と)ぼうとしてたとこですが
ima shi ga ta to bo u to shi te ta to ko de su ga
正準備飛到你的身旁
?
?
あの日(ひ)から何(なに)ひとつ違(たが)わない思(おも)いを描(えが)く毎日(まいにち)だ
a no hi ka ra nani hi to tsu taga wa na i omo i o ega ku mainichi da
從那天開始就都是描繪著相同思緒的日子
?。àΔ梗─胜盲烤à撸─浚à幔─烁叮à模─?/p>
usu ku na tta kimi ga me ni tsu ku
變得淡薄的你的身影引我注目
描(えが)くほどに?。àΔ梗─欷皮?/p>
ega ku ho do ni usu re te ku
愈加描繪卻愈發(fā)淡薄
また、夏(なつ)が來(く)る
ma ta? natsu ga ku ru
夏天 又要到來了
?
?
朝靄(あさもや)に目(め)が眩(くら)んでいたんだ
asamoya ni me ga kuran de i tan da
在清晨的薄霧間頭暈目眩
葉(は)に露(つゆ)一(ひと)つ光(ひか)る
ha ni tsuyu hito tsu hika ru
反射出一縷光芒的葉子上的露水
きっとあれは嬉(うれ)し涙(なみだ)だ
ki tto a re wa ure shi namida da
那一定是因歡喜而落下的淚珠
ならば今(いま)僕(ぼく)が濡(ぬ)れるは
na ra ba ima boku ga nu re ru wa
那么現(xiàn)在淋濕了我
僕(ぼく)に降(ふ)らるは
boku ni fu ra ru wa
降落在我身上的
藍色(あいいろ)の夜露(よつゆ)だ
aiiro no yotsuyu da
這藍色的夜間露水
君(きみ)が?。àΔ梗─胜攵龋à郡樱猓à常─胜胍孤叮à瑜膜妫─?/p>
kimi ga usu ku na ru tabi ko ku na ru yotsuyu da
是你的身影變得愈發(fā)淡薄時逐漸濃重的夜間露水
?
?
幸(しあわ)せになんてなれるものか
shiawa se ni nan te na re ru mo no ka
怎么可能會變得幸福呢
もう、分(わ)かってたんだ
mo u? wa ka tte tan da
已經(jīng) 完全明白了
悲(かな)しみを受(う)け?。à龋─胍櫸颍à矗─猡胜い?/p>
kana shi mi o u ke to ru kakugo mo na i shi
卻并沒有做好承受悲傷的覺悟
真(ま)っ白(しろ)なシャツに染(し)み一(ひと)つ付(つ)いた
masshiro na shatsu ni shi mi hito tsu tsu i ta
雪白的襯衫沾上了一塊污漬
悲(かな)染(し)みとでも言(い)おう
kana shi mi to de mo i o u
盡管被悲傷浸染也說出來吧
どうせ目(め)は離(はな)せやしないんだ
do u se me wa hana se ya shi na in da
無論如何視線都不會移開的
だからもう全部(ぜんぶ)捨(す)てて逃(に)げたんだ
da ka ra mo u zenbu su te te ni ge tan da
所以已經(jīng)把全部都舍棄掉然后逃走了
作詞/作曲:kanju
歌手:藍空と月
翻譯:夕靈sama(轉載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama