【furry/家有大貓/vore】FA站獸人漫畫搬運翻譯——妖怪的小吃

本篇漫畫轉(zhuǎn)載自Fur Affinity
作者Fur Affinity?ID:TheAnnonymousKat
本篇漫畫的文字部分由UP自己翻譯,如果有翻譯不當(dāng)?shù)牡胤秸埓蠹叶喽喟g迎大家指出UP翻譯不足的地方并提出建議!
另外,UP的連更挑戰(zhàn)還在繼續(xù)。和往常一樣,UP會保證每周至少進行一次更新。包括如果到2020年12月31日之前,UP所有的專欄的閱讀量總和能達到10萬次的話,UP會在2021年1月至2月期間進行一次7天連更,每天更新一篇專欄。專欄會和獸人/FURRY主題有關(guān),形式包括作品搬運、作品翻譯、作品推薦等。???
如果大家有條件并想看UP七連更的話,那就請大家多多支持了!歡迎大家分享UP的專欄和視頻給更多網(wǎng)友!同時新關(guān)注UP的粉絲也可以看看UP之前投稿的專欄和視頻。如果能點贊、投幣、收藏的話那就更好了!也歡迎之前沒有關(guān)注UP的網(wǎng)友關(guān)注UP!???
目標(biāo)究竟能不能實現(xiàn)呢?UP究竟能不能7連更呢?讓我們一起努力吧!謝謝大家!
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
這篇漫畫的名字:妖怪的小吃。原名:A Yaoguai's snack。
背景:阿遼在自己的公寓里醒來,發(fā)現(xiàn)自己變小了。
提示:這篇漫畫的畫風(fēng)可能相對來說不是特別常見。

阿遼:呃?
? ? ? ? ? ?有什么感覺不太對的地方...哇!我的房間看起來好大!
? ? ? ? ? ?坐起。
學(xué)長:阿遼早上好。
(FWOOP可能是一個擬聲詞,如果大家有知道該怎么翻譯會比較好的話,歡迎大家補充!謝謝大家?。?/p>
阿遼:書...書齊?

阿遼:書齊?你為什么這么大?
學(xué)長:我把你縮小了。
阿遼:什么?怎么做到的?
學(xué)長:這是我的一種能力。
抓住。
(Grrrk應(yīng)該是表示聲音的擬聲詞)
阿遼:書齊...?你要做什...什么?

阿遼:停下來書齊,你嚇到我了?。ò?,好粗糙。)
(SLURK意為大聲地吃,SHLK應(yīng)該是表示聲音的擬聲詞)
阿遼:這太討厭了,讓我出去!
學(xué)長:Mmmph!mmmph!mmmmm。(這些應(yīng)該是表示吃東西的聲音的擬聲詞)
? ? ? ? ? ?哈~
? ? ? ? ? ?吞咽聲

阿遼:求你了書齊。我以為你不想殺我了?。?/p>
學(xué)長:不過我不是想殺你。
阿遼:?。?/p>
學(xué)長:我讀到了這種叫丸吞(vore)的事情,我覺得既然你喜歡獸人的話你也許也會喜歡這種事情。
阿遼:我...呃...我的意思是...
學(xué)長:阿遼別擔(dān)心,就像你說的,我不會再試著殺死你了。我會確保你的安全。
阿遼:好吧書齊,我相信你。
學(xué)長:阿遼...
咕嚕咕嚕
完
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
PS:
在某些情況下,臺灣的漢語人名轉(zhuǎn)英語可能和大陸的漢語人名轉(zhuǎn)英語不太一樣,比如書齊的英語轉(zhuǎn)寫是Shu Chi;但有時,臺灣的漢語人名轉(zhuǎn)英語和大陸的漢語人名轉(zhuǎn)英語一樣,比如遼的英語轉(zhuǎn)寫是Liao。
這篇漫畫中書齊擁有的縮小能力應(yīng)該是這篇漫畫的作者自己添加的設(shè)定,不是官方設(shè)定。
這篇漫畫的畫風(fēng)可能相對來說不是特別常見。UP以后可能會發(fā)一些不一定是這種畫風(fēng),但是可能相對來說也不是特別常見的作品。大家有什么意見或建議或想法之類的話可以在評論區(qū)提出,也可以私信UP。
由于一些原因,UP沒有辦法直接在原圖上把字換成中文,而是采用了在圖的下面添加翻譯的方法。以后轉(zhuǎn)載的漫畫可能也會采取這種方式。
這是UP轉(zhuǎn)載的自己翻譯的作品,如果有翻譯不當(dāng)?shù)牡胤秸埓蠹叶喽喟?。歡迎大家指出UP翻譯不足的地方并提出建議!???
UP會在條件允許的情況下進行一些業(yè)余轉(zhuǎn)載。之后UP也會繼續(xù)為大家?guī)硪恍┓g作品。
如果大家喜歡的話,歡迎點贊、收藏、轉(zhuǎn)發(fā)三連。謝謝大家的支持!?
UP一般將會在每個星期的星期五進行一次更新!謝謝大家的支持!
如果有任何意見或建議的話也歡迎大家在評論區(qū)提出,也可以私信UP。?
同時如果大家有條件的話也可以去Fur Affinity支持一下原作者。鏈接在評論區(qū)。如需轉(zhuǎn)載請標(biāo)明原作者及出處。謝謝大家的支持!