ただし和しかし的區(qū)別
2023-02-05 19:20 作者:長沙帝愛日語教學(xué)課堂 | 我要投稿
「しかし」和「ただし」很多同學(xué)都容易搞混,今天老師就用幾句話跟同學(xué)們講明白它們的本質(zhì)區(qū)別。
「しかし」表示轉(zhuǎn)折。譯為“但是”
例如:
天気は悪い。しかし、出発しよう/天氣雖不好,但是還要出發(fā)。
行きたかった。しかし行けなかった。/想去,但沒能去。
它是一個(gè)書面表達(dá)的用法,也可用于鄭重場合的演講、討論等。
平時(shí)可以用「でも」代替。
「ただし」表示補(bǔ)充說明。譯為“只不過”
例如:
その仕事を引き受けます。ただし、條件があります。/我接受這份工作,只不過有個(gè)條件。
長沙帝愛日語常年開設(shè)日語班,無論你是留學(xué)日語、考級日語、高考日語、考研日語、興趣日語,旅游日語我們都能幫您找到適合您的班級。
標(biāo)簽: