英語作文人工批改:drink porridge符合英語習(xí)慣嗎

吃飯喝湯,這是我們每天都要做的事,人是鐵飯是鋼嘛!這一次我們就來看看這些“吃吃喝喝”在英文里都怎么表示。
1. What do you want have for lunch? 你午飯想吃什么?
說到“吃”,大家首先想到的是eat這個詞。Eat強調(diào)的是“吃”的動作,比如“我剛吃了一個蘋果”就可以說I just ate an apple. Eat通常和表示食物的詞一起用,比如eat bread, eat chicken等等。Eat 還可以和dinner一起用:eat (one's) dinner.
表示“吃”的還有take 和have兩個詞。Take主要是用來表示“吃藥”的,take medicine;但是在英格蘭,人們也說take dinner.Have 則是個中性詞,可以與各種食物搭配,什么東西都可以用have,比如have an apple吃蘋果,have dinner吃正餐,have medicine吃藥,have soup喝湯,have tea喝茶,have a drink喝酒、喝水,have breakfast吃早飯,have a meal吃飯,have a candy吃糖等等。
2. What do you like to drink?想要喝什么?
一般餐廳的習(xí)慣(除了外賣快餐的),吃飯時都會點一些飲料(在中國就是茶水盛行)。侍者一般都會問 What do you like to drink. 或者 Can I get you something to drink?這個drink專指的是“喝”飲品類的東西,通常飲品里面不會有其它的固體(可樂加冰當(dāng)然除外)。
3. What kind of soup do you want to eat?您想喝什么湯?
吃飯時喝湯是不獨是中國人的飲食習(xí)慣。老外也喜歡,譬如餐前“開胃湯”之類的東西。漢語中我們說“喝湯”,英語中卻是說“吃湯(eat soup)”。這主要是因為西餐里的湯一般很稠,湯里有奶油、肉、蔬菜等很多種東西,這點有點像南方人喜歡喝的老火湯。這樣的湯是沒法像喝飲品一樣喝到嘴里的,必須嚼一嚼才成。另外eat這個“吃”本身就是指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的湯就屬于這一類。
同樣,漢語中的“喝稀飯”也不能說成 drink porridge,而應(yīng)該是 eat porridge(吃稀飯)。
最后還要提一句,嬰兒“吃奶”既不能說成 eat milk 也不能說成 drink milk,而因該是 suck the breast(吸乳),因為嬰兒就是在吸他母親的乳房嘛!