來自白堊紀(jì)的愛 永遠(yuǎn)的“大雄的恐龍”
文/圖:RODILOCK
白堊紀(jì)的海面上,漂浮著失去意識的少年。
在通白的房間里,粉色的橡皮球彈跳到自己身邊,少年緩緩睜開了雙眼。
眼前的橘黃色的小家伙,不斷喊出“皮ー皮ー”的叫聲。
少年緩緩醒了過來,望著湛藍(lán)色的天空。只回想起夢境里那熟悉的身影。

這是《大雄的新恐龍》當(dāng)中的一幕。我們能明確看到的是《大雄的恐龍2006》當(dāng)中登場的輔助角色“皮助(國語公映版翻譯成皮皮)”。雖然在一些公式書里面對這只救助了大雄并且在終盤登場的雙葉鈴木龍僅僅注解為“雙葉鈴木龍”。有些可以曖昧二者關(guān)系的感覺,負(fù)責(zé)劇本的川村元?dú)庖脖硎荆骸爸蕴貏e還原和前作一樣孵化恐龍蛋的場景,就是為了體現(xiàn)出孵化出雙生恐龍的時候,認(rèn)定為前作的平行世界?!?/p>
畢竟新番也在幾年前更改了人設(shè)和風(fēng)格。而讀完劇本后,小夫的聲優(yōu)關(guān)智一則提出來“不同世界觀”的大膽猜想。
但實(shí)際上片尾的字幕里標(biāo)記的則是“皮助”,以及由藤本弘的助手主任荻原伸太郎繪制的漫畫版《大雄的新恐龍》當(dāng)中(《新恐龍》有兩個版本的復(fù)刻漫畫,另一個版本是少女漫畫家常盤藍(lán)繪制的《大雄的新恐龍 雙子恐龍小啾和小咪》)。


特別設(shè)置了大雄在恐龍博物館當(dāng)中看見雙葉鈴木龍的化石回想起皮助的事情,并且引用了藤本漫畫原作里的部分畫面追憶大雄和皮助的時光,大雄還說:“真希望能再見皮助一次啊?!?/p>
這自然也是為了和中盤成年皮助救下大雄這一橋段做呼應(yīng)。因此我們可以明確的表示《新恐龍》是發(fā)生在《2006》之后的故事。并不是平行世界。
9.3日播放的《50周年了!哆啦A夢生日特別篇》當(dāng)中播放的《大雄的恐龍》實(shí)際上是作為電影版《大雄的恐龍》原型的收錄自第十卷的短篇漫畫《大雄的恐龍》,這次是這部傳說的漫畫短篇首次動畫化。皮助的聲優(yōu)則是久野美咲。

而令人驚奇的是,今年的《新恐龍》并不是翻案自《大雄的恐龍》,而是近幾年第一部沒有翻案自大山版電影和藤本漫畫原作短篇的原創(chuàng)電影作品。沒錯,之前的《寶島》《月球探查記》《南極大冒險》這些也都是翻案自原作漫畫的電影,并非原創(chuàng)故事。

雖然《新恐龍》當(dāng)中充斥著大量對《大雄的恐龍》《大雄的恐龍2006》和漫畫原作的致敬和雷同片段。但歸根結(jié)底他始終還是原創(chuàng)作品。


皮助的配音是神木隆之介,而這次也是由他本人回歸,特別演繹了一次那只為我們童年帶來無數(shù)感動的小恐龍。

當(dāng)皮助出現(xiàn)時,電影院里面很少有人歡呼,這讓我不由得回想起當(dāng)時看《天氣之子》的時候,立花瀧出現(xiàn)大家那興奮的聲音。
高中同學(xué)去看《新恐龍》回來后跟我說,看到皮助的時候哭出了聲,但是她男朋友就很疑惑。她這樣回應(yīng):
“只有看過的人才會被感動的……”
確實(shí),新番的歷史都已經(jīng)度過了15周年,當(dāng)年幻之版和大山版的配音員們大多數(shù)都離開了人世。
前陣子突然看了幾分鐘新番的更新,發(fā)現(xiàn)主題歌已經(jīng)改成了星野源的《哆啦A夢》。

我的童年是看著《2006》,《新魔界大冒險》,《綠之巨人傳》,《新宇宙開拓史》,《新鐵人軍團(tuán)》長大的。
《2006》嚴(yán)格來講是我看過的第一部日本動畫電影,澤田完的配樂,還有精致的作畫,感人肺腑的情節(jié),無限開關(guān)那首經(jīng)典的《我的筆記》。

還有最開始的那首夏川里美的《擁抱吧》,是我永遠(yuǎn)無法忘卻的回憶。
從《擁抱吧》,到M.A.O的《實(shí)現(xiàn)夢想的哆啦A夢》,再到星野源的《哆啦A夢》。
換了op的新番,真的送走了我曾經(jīng)的童年和青春。
當(dāng)時看完了《2006》后,我加上《新魔界》又看了很多遍,我心中萌生出了養(yǎng)一只皮助那樣寵物的想法。于是我纏著母親,她帶我去買了一只漂亮的金毛犬。
他就和電影里的皮助一樣溫順,我給他起名為“皮皮”。
電影的皮助與大雄永遠(yuǎn)分開了,平安的留在了白堊紀(jì)。
算上今年,也是皮皮去世滿五周年了。
皮皮去世后,承受不住打擊的我,疑似患上了抑郁癥,一直過了兩年才逐漸緩過來。
曾經(jīng)我最喜歡的電影我已經(jīng)不敢再看了,
因?yàn)槊慨?dāng)我再看到,再聽到熟悉的配樂,就會回想起他。

我是個淚點(diǎn)和笑點(diǎn)都很高的人,但是每次看哆啦A夢的電影時,都會忍不住哭的稀里嘩啦。
也許,哆啦A夢真的是挽救成年人心靈的良藥。
說來很巧合的是,藤本老師當(dāng)時希望所有國家引進(jìn)時都保留哆啦A夢這個名字,只是保留“Doraemon”這個發(fā)音,以便全世界的孩子交流起來,都能知道彼此說的是哆啦A夢。
這點(diǎn)我在意大利的時候確實(shí)察覺到了好處。
但是,國語版的譯名,卻保留了“夢”這個字。

就像是藤本和高田勛為哆啦A夢的動畫所確立的提綱一樣“為全世界帶來夢想?!?/p>
無論這個世界發(fā)生什么,哆啦A夢永遠(yuǎn)還是哆啦A夢,他總能直沖人內(nèi)心最柔軟,也是最溫暖的地方。
他是這個世界上最單純的存在。
藍(lán)色的夢想。

大雄的皮助留在了白堊紀(jì),
我的皮助應(yīng)該也是一樣,留在快樂的世界里,永遠(yuǎn)的和同伴們嬉戲著,過著幸福的日子。
謝謝你,存在過……
“當(dāng)我睜開雙眼,你就在我身邊”。
……無限開關(guān) 《我的筆記》

謹(jǐn)以此文 獻(xiàn)給永遠(yuǎn)的皮助