「優(yōu)里」ビリミリオン 羅馬音/假名+翻譯(十億/billion)
ビリミリオン
Song written by:優(yōu)里
Arrangement:CHIMERAZ(ON MUSIC)
Total sound produce:大谷典裕(ON MUSIC)
Recorded and mixed by:中谷浩平(inks)
Mastered by:山崎翼(Flugel Mastering)

ro u ji n ga ki mi ni i i ma shi ta
老人(ろうじん)が君(きみ)に言(い)いました
老人對你說道:
no ko ri no jyu myo u wo ka wa se te yo
『殘(のこ)りの壽命(じゅみょう)を買(か)わせてよ
“你剩余的壽命就讓我來買走吧
go jyu u ne n wo go jyu u o ku de ka o u
50年(ごじゅうねん)を50億(ごじゅうおく)で買(か)おう』
我要用50億買你的50年”
ji n se i wo ya ri na o shi ta i to
人生(じんせい)をやり直(なお)したいと
想要借此機會讓人生從頭再來

ta da o ki te ku tte ha ta ra i te
ただ起(お)きて食(く)って働(はたら)いて
每天只是不斷重復著起床、吃飯、工作
ne te o ki te ha ta ra ku ma i ni chi da
寢(ね)て起(お)きて働(はたら)く毎日(まいにち)だ
之后再睡覺、起床、工作
so re na no ni te ba na shi ta ku na i
それなのに手放(てばな)したくない
即便如此,我也不愿輕易放棄
ri yu u wo ka n ga e te mi ta yo
理由(りゆう)を考(かんが)えてみたよ
也試著想了想其中的原因

ka ra da mo i ta ku na ru da ro u shi
身體(からだ)も痛(いた)くなるだろうし
畢竟身體難免會遭受傷痛的折磨
to mo da chi mo i na ku na ru n da ro u na
友達(ともだち)もいなくなるんだろうな
總有一天,摯友們也會離我而去吧
re n a i mo de ki na ku na ru yo na
戀愛(れんあい)もできなくなるよな
戀愛也再也沒有機會談一場了
so no ne da n jya u re na i na
その値段(ねだん)じゃ売(う)れないな
所以我不會輕易以這個價格出賣

bo ku ga i ki te ru ko no ji ka n wa
僕(ぼく)が生(い)きてるこの時間(じかん)は
我所生活著的點點滴滴
go jyu u o ku i jyo u no ka chi ga a ru de syo u
50億以上(ごじゅうおくいじょう)の価値(かち)があるでしょう
所擁有的價值應該遠超50億吧
i ki te i ru da ke de ma ru mo u ke
生(い)きているだけでまるもうけ
只要活在世上便足矣
ko re i jyo u na ni ga ho shi i to i u no
これ以上何(いじょうなに)が欲(ほ)しいというの
難道除此之外,我還有別的奢求嗎

ro u ji n ga ki mi ni i i ma shi ta
老人(ろうじん)が君(きみ)に言(い)いました
老人對你說道:
so re na ra ba i no hya ku i ku da so u
『それなら倍(ばい)の100億出(ひゃくおくだ)そう
“那我就翻倍,用100億來買
o ku sa n? ? ? ko do mo mo tsu ke ru ka ra
奧(おく)さん、子供(こども)もつけるから』
順便帶上妻兒的份”
go u te i mo shi ko to mo tsu ke ru ka ra sa
『豪邸(ごうてい)も仕事(しこと)もつけるからさ』
“如果還不夠,那就再加上豪宅和工作的份”

go jyu u ne n ga hya ku o ku na ra ba
50年(ごじゅうねん)が100億(ひゃくおく)ならば
若是用50年換取百億金錢
ne n syu u ni o ku no da i fu go u da
年収2億(ねんしゅうにおく)の大富豪(だいふごう)だ
那我就是年收入兩億的大富翁了
de mo su ki na hi to wa ji bu n de sa
でも好(す)きな人(ひと)は自分(じぶん)でさ
但是所愛之人啊
mi tsu ke ta i ka ra i ra na i yo
見(み)つけたいからいらないよ
果然還是想要自己親自找到啊

bo ku ga i ki te ru ko no ji ka n wa
僕(ぼく)が生(い)きてるこの時間(じかん)は
我所生活著的點點滴滴
hya ku o ku i jyo u no ka chi ga a ru de syo u
100億以上(ひゃくおくいじょう)の価値(かち)があるでしょう
所擁有的價值應該遠超100億吧
i ki te i ru da ke de ma ru mo u ke
生(い)きているだけでまるもうけ
只要活在世上便足矣
na n ni de mo na re ru i ma ga i i no
何(なん)にでもなれる今(いま)がいいの
這正是我現(xiàn)在所奢求的

do n na yu me wo e ga i te mo i i
どんな夢(ゆめ)を描(えが)いてもいい
無論描繪怎樣的夢想
do n na ko i wo shi ta tte i i
どんな戀(こい)をしたっていい
無論墜入怎樣的愛河
mu ge n da i no ka no u se i wa
無限大(むげんだい)の可能性(かのうせい)は
這無限大的可能性
da re ni mo yu zu re na i
誰(だれ)にも譲(ゆず)れない
我絕不會讓步

na n jyu u ka i ta chi to ma tte mo
何十回立(なんじゅうかいた)ち止(と)まっても
即便數(shù)十次仍停滯不前
so re de mo bo ku wo a ki ra me na i
それでも僕(ぼく)を諦(あきら)めない
我也絕對不會輕易放棄
bo ku ga i ki ru ri yu u wa
僕(ぼく)が生(い)きる理由(りゆう)は
我活在這世上的理由
bo ku ga ki me ru ka ra
僕(ぼく)が決(き)めるから
只能由我自己決定

bo ku ra ga i ki ru ji ka n wa
僕(ぼく)らが生(い)きる時間(じかん)は
我們所生活著的點點滴滴
ki shi te ya su i mo no jya na i ka ra
決(き)して安(やす)いものじゃないから
從來都不是什么低廉之物
ko u ka i shi na i se n ta ku wo e ra n de ho shi i no
後悔(こうかい)しない選択(せんたく)を選(えら)んで欲(ほ)しいの
希望你也能作出不留任何遺憾的選擇

ga n ba ro u? ? ? ga n ba ro u? ? ? ga n ba re
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ?(がんば)
