《女神異聞錄5R》新平臺(tái)好評(píng)如潮!簡(jiǎn)中翻譯很用心

《女神異聞錄5皇家版》現(xiàn)已在全平臺(tái)發(fā)售,游戲支持中文,登陸Xbox Series X|S、Xbox One、PlayStation5、Switch以及PC平臺(tái),首發(fā)加入XGP。
《女神異聞錄5:皇家版》目前Steam平臺(tái)總體評(píng)測(cè)為特別好評(píng),好評(píng)率超過(guò)99%。玩家對(duì)游戲給出了高度評(píng)價(jià),并直呼:“P5天下第一!”
另外雖然游戲之前已經(jīng)有繁中語(yǔ)言,不過(guò)這次也是終于加入了簡(jiǎn)中的字幕,玩家發(fā)現(xiàn)本次簡(jiǎn)中本地化并沒(méi)有直接照搬繁中的翻譯。
簡(jiǎn)中和繁中翻譯在一些名稱上還是有點(diǎn)不一樣,比如“心之怪盜團(tuán)”變成“心靈怪盜”,“殿堂”變?yōu)椤皩m殿”等。很明顯針對(duì)地區(qū)說(shuō)法不同進(jìn)行了優(yōu)化。
除此之外,最讓人驚喜的是填字游戲的改動(dòng),不得不說(shuō)本地化非常用心,按照中國(guó)大陸玩家的習(xí)慣重新出題,終于能靠自己思考了! 舉個(gè)例子,簡(jiǎn)中版第3題的題目是“旅游的人會(huì)變多的時(shí)期”,答案是“五一黃金周假期”,非常簡(jiǎn)單但凡認(rèn)識(shí)字就一定能答對(duì)。而繁中版第3題的題目是“形容一個(gè)人對(duì)金錢精打細(xì)算”,答案是“一個(gè)錢打二十四個(gè)結(jié)”,這是一個(gè)臺(tái)灣省俚語(yǔ)。
雖然是一款陳年游戲,不過(guò)Atlus在宣傳方面完成就把ta當(dāng)成一款新游戲,各種宣發(fā)不斷。世界各地都能夠見到本作的廣告。


紐約

拉斯維加斯

香港

首爾

倫敦

《女神異聞錄5:皇家版》是《女神異聞錄5》的強(qiáng)化版。包括全新的地圖場(chǎng)景以及全新角色,還新增本篇沒(méi)有出現(xiàn)的第三學(xué)期內(nèi)容。除了新人物以外,游戲還將追加例如吉祥寺等等在內(nèi)的新場(chǎng)景、新種類的強(qiáng)力敵人、新樂(lè)曲、新事件等。


