【法語新聞選譯】20230716 梅朗雄譴責(zé)總統(tǒng)支持者趨向極右翼
對不屈法國的前代表來說,總統(tǒng)支持者的演講是在“向極右翼看齊”。
Pour l’ancien député LFI, le discours de la majorité présidentielle est aligné ?sur l'extrême droite?.
不屈法國的領(lǐng)導(dǎo)人讓-呂克·梅朗雄本周六晚譴責(zé)馬克龍支持者和極右翼“事實(shí)上的重疊”,他批評道“所有反動派的腐敗集合”在暴亂期間更加鞏固了。“除了Nupes(生態(tài)和社會人民新聯(lián)盟——譯注)的勝利,沒什么能阻擋馬克龍主義者的失控和他們和極右翼分子的勾結(jié)/競爭”,梅朗雄在他的博客里這樣寫道。博客詳盡地批駁了共和派之弧(一些社民黨人、戴高樂主義者組成的中右翼聯(lián)合陣線,反對左或右翼的民粹主義者——譯注)的理念。這一理念常常被馬克龍主義者援引反對不屈法國。
Le leader des Insoumis Jean-Luc Mélenchon a dénoncé ce samedi soir la ?jonction dans les faits? entre le camp macroniste et l'extrême droite, fustigeant ?un ramassis rance de tous les réactionnaires? qui s'est selon lui consolidé durant les émeutes. ?Rien n'arrêtera la dérive macroniste et la jonction/compétition avec l'extrême droite, à part la victoire de la Nupes?, écrit sur son blog Jean-Luc Mélenchon, dans une note dénon?ant longuement le concept ?d'arc républicain?, souvent invoqué par la majorité macroniste et qui exclurait les Insoumis.
“他們不能大聲表明這種重疊,因?yàn)檫@可能會瓦解他們所謂的中間派。他們(指馬克龍主義者和共和黨——原編者按)事實(shí)上站在一起。運(yùn)用極右翼的詞匯、筆調(diào)和價(jià)值觀的發(fā)言鼓勵這種交融,”不屈法國痛斥馬克龍所說的“野蠻”,和共和黨人布魯諾·勒塔約所說的“種族退步”。
?Incapables de formuler à haute voix cette jonction, car elle émietterait peut-être le bloc du soi-disant centre, ils (les macronistes et LR, ndlr) construisent une jonction dans les faits. Son aliment est le discours dominant aligné sur l'extrême droite, ses mots ses valeurs, ses registres?, assure l'Insoumis, fustigeant aussi bien le mot ?décivilisation? employé par Emmanuel Macron, que les mots ?régression ethnique?, employés par le patron des sénateurs LR Bruno Retailleau.
“對國民聯(lián)盟的去妖魔化”
Une ?dédiabolisation du RN?
據(jù)梅朗雄所說,這個事實(shí)上的聯(lián)盟表現(xiàn)為“對國民聯(lián)盟的去妖魔化”和“永久宣布它取得的勝利”。“但最重要的是將‘不屈法國’邊緣化,這將它們粘合起來。為了對抗這個共同的敵人,它們相互投票?!?/p>
Selon Jean-Luc Mélenchon, cette alliance de fait s'exprime dans ?la dédiabolisation du RN? et dans ?l'annonce permanente de sa victoire prochaine?. ?Mais le plus fort est la mise à l'écart de LFI qui fonctionne comme un dénominateur commun. C'est leur liant, leur motif de vote mutuel au deuxième tour?, relève-t-il.
梅朗雄還提到了最近楠泰爾警察槍殺事件引發(fā)的暴亂,“沒有一個引發(fā)暴亂的要素被處理,沒有一篇講話關(guān)注人民的痛苦,一個都沒有,只有冷酷無情的鎮(zhèn)壓。”他說道。
Jean-Luc Mélenchon revient également sur les récentes émeutes, consécutives à la mort du jeune Nahel à Nanterre, tué par un policier. ?Rien, absolument rien, ni aucune des causes à l'origine de la révolte n'aura été traité, aucune parole n'aura été adressée à la souffrance populaire sauf la répression dure et implacable?, déplore-t-il.
不屈法國的領(lǐng)導(dǎo)人痛批這群“站在國民聯(lián)盟立場上的所謂共和派之弧政黨聯(lián)盟、反動派集團(tuán)”,甚至把這稱為“種族主義狂歡節(jié)”。這位前國會議員預(yù)言將蔓延全歐洲的運(yùn)動:“一旦共和派之弧和國民聯(lián)盟擊潰了周圍的一切,各國的民族主義就會卷土重來?!?/p>
L'Insoumis épingle dans cette séquence ?tout l'alignement des partis du prétendu arc républicain, ce ramassis rance de tous les réactionnaires, sur les positions du RN?, évoquant même ?un festival de déclarations racistes?. Et l'ancien député, qui y voit un mouvement à l'?uvre dans toute l'Europe, de prévenir: ?quand les coalitions d'arc républicain et de réconciliation nationale auront tout écrasé autour d'elles, les divers nationalismes des divers pays feront leur retour?.
讓-呂克·梅朗雄還有幾支箭射向他在Nupes的盟友,批評他們拉大了內(nèi)部分歧,特別令左翼在面對下次歐洲選舉時力量分散?!胺ü残糔upes的死亡,綠黨想要增加它們的議席,社會黨召集了所有社會主義者。它們目標(biāo)明確,清楚地知道自己該干什么。”梅朗雄為之惱火。
Jean-Luc Mélenchon réserve aussi quelques flèches pour ses alliés de la Nupes, qu'il accuse d'appuyer sur leurs divergences internes, notamment en vue des prochaines élections européennes que la gauche aborde en ordre dispersé. ?Le PCF a déjà déclaré morte la Nupes. Les Verts (...) veulent plusieurs listes pour avoir plus d'élus, le PS annonce une liste de tous les socialistes. Ils savent exactement ce qu'ils font et ils ne peuvent pas dire qu'ils ne comprennent pas ce qui résulterait de cela?, s'agace Jean-Luc Mélenchon.