【語齋.翻譯】“年會”是“Year Meeting”嗎?想拿“年終獎”卻不知道英語怎么說?
點擊上方“語齋翻譯”↑↑↑關注我們
語齋翻譯,竭誠為每一位客戶提供滿意的翻譯服務!
語齋愿與您共同分享英語知識、翻譯技能、學術及多業(yè)界資訊,成就您事業(yè)的飛越。
Hey, there~ 歡迎再次來到這里。與語齋一起,每天進步一點點,做最好的自己。
⊙“年會”“年終獎”用英語怎么說?⊙
過年的腳步越來越近了,大家是不是都在盼著假期快點到來呢~
最近,一些公司開始舉辦年會:總結(jié)過去一年的成就,表彰優(yōu)秀員工,當然還有發(fā)年終獎。
那年會的英語難道就是“Year Meeting”嗎?
而此時的你,是不是盼著年終獎能夠多拿點,卻還不知道“年終獎”的英語是什么呢?
讓我們一起來看看吧~

year-end party 年會
因為年會一般都是在年底舉行的,所以這里用到的是year-end“年末的”。
年會雖然叫“會”,但其實并不是真正意義上的會議哦~
許多公司的年會都會有很多豐富多彩的表演和娛樂節(jié)目,所以更像是一場慶祝的party。
?Many companies treat their employees to a?year-end party?to reward them for their hard work and celebrate the start of a new year.
許多公司都會在年末時舉辦年會,在慶祝新年到來的同時,以示對員工辛勤工作的嘉獎。
?While many employees enjoy the activities, some suffer from "?year-end party?phobia".
Some complain that preparing shows takes extra energy.
雖然很多員工很喜歡參與年會活動,但也有些員工患上了“年會恐懼癥”。一些人抱怨排練節(jié)目很費力。
year-end bonus 年終獎
大家整天心心念念的年終獎,在英語中用到的同樣也是year-end
然后再加上?bonus [?bo?n?s]n.獎金;紅利?,組合起來就是年終獎啦~
學會“年終獎”這個單詞是不是比拿“年終獎”容易多啦!
你學會了嗎?
語齋翻譯愿與您共同分享學術及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系。