詞根-Tele

????????本文單詞、詞根、詞綴的圖形演化是以線性方式整理出來的,并不能準(zhǔn)確描述其真正的演化歷程,因為語言的演變是非常復(fù)雜、非?;靵y的,使用線性的方式是為了方便理解與記憶,僅供參考。

詞根 Tele
????詞根 "tele" 來源于希臘語,意為?“遠(yuǎn)處”、“遠(yuǎn)離”、“遠(yuǎn)程” 或 “遠(yuǎn)距離”。
????在古希臘神話荷馬史詩中,有一位戰(zhàn)爭英雄名叫奧德修斯,他在特洛伊戰(zhàn)爭中提出了著名的特洛伊木馬計劃,攻克了頑抗十年的特洛伊。在特洛伊戰(zhàn)爭后的歸途中,奧德修斯經(jīng)歷了諸多艱難險阻,包括面對海妖、食人巨人、惡魔等,他以智慧和勇氣應(yīng)對了所有的挑戰(zhàn),最終成功回到了家鄉(xiāng)。
????作為戰(zhàn)爭英雄奧德修斯的兒子,Telemachus,中文譯為特勒馬科斯或忒勒瑪科斯),他的一生卻沒有親身經(jīng)歷過哪怕一場大規(guī)模的戰(zhàn)爭。當(dāng)奧德修斯在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的戰(zhàn)場上和敵人殊死搏斗時,他的妻兒一直在家鄉(xiāng)等待他平安歸來。或許這就是奧德修斯所希望的,不然他也不會為他的兒子取名為 Telemachus。
????Telemachus 這個詞由兩部分組成,一個是表示“遠(yuǎn)離”、“遠(yuǎn)程”、“遠(yuǎn)處”、“遠(yuǎn)距離”的 tele- (τ?λε)詞根,一個是來源于希臘詞語"mache"的"machus","mache"表示“戰(zhàn)斗”、“戰(zhàn)爭”。telemachus 所表達(dá)的含義就是“遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭”。這是一位久經(jīng)沙場的戰(zhàn)士對他的兒子的寄托和希望,希望他的孩子能夠遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭的殘酷和危險,過上平安的生活。
????希臘詞根 tele (τ?λε)傳入英語后,雖然形式上經(jīng)歷了一定的演變,但是它的含義并沒有變化,"tele" 這個詞根在英語中還是表示“遠(yuǎn)處”、“遠(yuǎn)離”、“遠(yuǎn)程”或“遠(yuǎn)距離”,通常用于描述與遠(yuǎn)距離通信、遠(yuǎn)距離傳輸、遠(yuǎn)距離操作相關(guān)的事物。

重要詞匯-Telephone
????Telephone 由詞根?tele?和詞根?phone?組成。
????詞根 "tele" 來源于希臘語,意為?“遠(yuǎn)處”、“遠(yuǎn)離”、“遠(yuǎn)程” 或 “遠(yuǎn)距離”。
????詞根 phone 是一個自由詞根,它本身就是一個單詞,這個詞來源于一個希臘詞語 phōné,有?“聲音”?和?“語音”?的含義。
????tele + phone 兩個詞根結(jié)合到一起有“遠(yuǎn)程的語音”的含義,引申為一種可以進(jìn)行遠(yuǎn)程語音通信的一種裝置,即“電話”。
????phone 作為英語單詞時也是“電話”的意思,它和 telephone 在日常等非正式場所經(jīng)常是互換使用的,因為 Phone 其實就是 telephone 的簡稱。此外,phone 還引申出“聽筒”、電話機的“耳機”之意。
????隨著科技的發(fā)展,這兩個詞在用法上也逐漸產(chǎn)生變化,telephone 更多的指的是傳統(tǒng)的有線電話或家庭電話,而 Phone 指代任何類型的通信設(shè)備。所以 Phone 這個單詞逐漸成為一個更通用更口語化的單詞。

重要詞匯-Television
????Television 由詞根?Tele?、詞根?vis?和后綴?-ion?組成。
????我們可以把 Television 看成由詞根 Tele 和單詞 vision 組成的, vison 由詞根 vis 和后綴 -ion 組成的。
????先看 vision,它的詞根是 "vis-",來自拉丁語,意為?“看”?或?“視覺”。它的后綴 "-ion" 是一個名詞后綴,表示?“狀態(tài)、過程或結(jié)果”。vis 詞根和 -ion后綴組合在一起表示名詞性的“看”,即“視力”,“視覺”,“眼光”。
????tele 詞根和 vision 組合在一起表示“遠(yuǎn)程視覺”、“遠(yuǎn)距離地看”,引申為一種可以遠(yuǎn)距離觀看的通過電子傳輸圖像和聲音的設(shè)備,即“電視”。
????Television 的縮寫形式 TV 也很常用,它的復(fù)數(shù)形式是 TVs,加表示復(fù)數(shù)的“-s”后綴。還可以在前面加一個 music 的縮寫 M 得到 MTV,表示音樂電視頻道。

重要詞匯-Telescope
????Telescope 由詞根?Tele?和詞根?scope?組成。
????詞根?scope?是一個自由詞根,它本身就是一個單詞,來自希臘語 "skopos",有?“觀察者”?和?“目標(biāo)”?的含義。
????scope 傳入英語后最早用于表示“視野”或“范圍”,指的是觀察者能夠觀察到的范圍或邊界。隨著語言的傳播,scope 在保留原有的“視野”和“范圍”的本意之外,還逐漸引申出各種含義:“視野”?引申出表示見識廣度的?“眼界”。?“范圍”?引申出表示特定的范圍或區(qū)域的?“領(lǐng)域”;表示某人在實現(xiàn)某事上具有的可能性的范圍大小,即?“機會”或 “余地”(例如:某人在某事上沒有機會/余地);進(jìn)一步引申出某人實現(xiàn)某事的?“能力”。
????當(dāng) scope 作動詞時,從“視野”中引申出?“審視”、“仔細(xì)看”、“仔細(xì)檢查”?的含義。
????在顯微鏡、望遠(yuǎn)鏡等能擴大人們觀察視野范圍的儀器被發(fā)明出來后,scope 還引申出了這些觀察儀器的?“鏡”?的含義。
????tele + scope 兩個詞根組合在一起,如果以 scope 希臘詞語的本意來分析,可以解釋為“遠(yuǎn)距離觀察”,引申為一種可以遠(yuǎn)程觀察的設(shè)備,即望遠(yuǎn)鏡。也可以從 scope 的表示觀察儀器的“鏡”的含義入手,解釋為“與遠(yuǎn)距離相關(guān)的觀察儀器的鏡子”,即望遠(yuǎn)鏡。

重要詞匯-Telegraph
????Telegraph 由詞根?Tele?和詞根?graph?組成。
????詞根?graph?是一個自由詞根,它本身就是一個單詞,來自希臘語 "graphos",有?“寫作”?或?“記錄”?的含義,它是“書寫”、“記錄”、“繪畫”、“圖像”、“圖表”等相關(guān)的詞匯的基礎(chǔ)。當(dāng) graph 作為一個英語單詞時,是“圖形”、“圖表”、“曲線圖”?的意思。
????tele + graph 兩個詞根組合在一起有“來自遠(yuǎn)處的記錄”、“遠(yuǎn)距離的寫作”的含義,引申為一種遠(yuǎn)程傳遞文字消息的系統(tǒng),即電報。

電傳相關(guān)-電傳概念
????電傳是一種早期的通過電報線路進(jìn)行遠(yuǎn)程通信的技術(shù),它結(jié)合了電傳打字機、交換網(wǎng)絡(luò)、電傳打印機,使用電傳能夠?qū)崿F(xiàn)文字信息的遠(yuǎn)程傳輸與交換。
????人們可以在某處用電傳打字機將文本信息編碼后轉(zhuǎn)化為電信號通過電信網(wǎng)絡(luò)傳輸?shù)竭h(yuǎn)程地點,遠(yuǎn)程地點可以通過電傳打字機或電傳接收機接收這些信息。
????如果使用電傳接收機接收,它可以直接以音頻的形式播放電碼,讓操作員手動解碼。
????如果使用電傳打字機接收,它可以將信號直接解碼為文本,然后使用電傳打印機將其打印到紙上。從電傳打字機輸入消息到電傳打印機打印文本,這個過程在理想狀態(tài)下是可以實時進(jìn)行的。
????如下是電傳交換技術(shù)的基本圖形表示:


電傳相關(guān)-teletype
????teletype 由詞根 Tele?和詞根 type?組成。
????詞根 type 是一個自由詞根,它本身就是一個單詞,來源于希臘語 typos,意為 “印痕”、“模型”?或“類型”。
????后來,typos 進(jìn)入拉丁演化成拉丁語 typus,因為印刷術(shù)的傳播,引申出“印刷”和“模板”的含義。
????再后來,typus 進(jìn)入法語演化成 type,因為打字機的發(fā)明,引申出“打字”的含義。
????最后,法語 type 傳入英語并保持原形。
????在英語中,當(dāng) type 作名詞時,保持了原有的“類型”、“種類”的含義,然后從“印刷、模板、打字”等印刷術(shù)相關(guān)概念引申出“字體”的含義。隨著語言的傳播和發(fā)展,type 還產(chǎn)生了屬于英語自己的含義——“典型”,用于表示在一類人或事物中最具有代表性或概括性的那個人或事物。
????當(dāng) type 作動詞時,保留了原有的“打字”含義,并由“模型”引申出“定型”之意,表示將某事物的形狀固定下來。
????type 這個詞的含義可以使用如下圖片表示:

????tele 和 type 兩個詞根組合在一起,有“遠(yuǎn)距離打字”的含義,引申為一種可以通過遠(yuǎn)程打字的方式進(jìn)行通信的設(shè)備,即“電傳打字機”。

電傳相關(guān)-teleprinter
????teleprinter 由詞根?Tele?和單詞?printer?組成。而單詞 printer 由詞根?print?以及后綴?-er?組成。
????print?是一個自由詞根,它本身就是一個單詞,來自拉丁語 premere,有?“壓”、“擠壓”、“按壓”?的含義。
????后來,premere 傳入古法語,演化成 preinte,有“壓印”之意。我想是因為印刷術(shù)的傳播,才從?“按壓”?引申出?“壓印”?的含義。因為在早期的印刷術(shù)中,人們是將文字或圖案刻在木塊上,然后涂上墨水將其壓在紙上實現(xiàn)印刷的。
????最后,古法語 preinte 傳入英語,演化為 print。
????在英語中,當(dāng) print 作名詞時,從?“壓印”?中引申出?“印刷品”、“印刷業(yè)”?以及腳印手印等各種?“印記”?的意思。
????當(dāng) print 作動詞時,則引申出?“印刷”、“打印”?的意思,進(jìn)而引申出?“出版”?的意思,因為出版社在出版某書刊時會大量印刷改書刊的文本。
????print 這個詞的含義可以用如下圖形表示:

????“-er” 后綴是一個名詞后綴,可以用于表示?“物品”?或?“工具”。print 詞根和 -er 后綴組合在一起,表示一種用于打印的工具,即打印機。
????tele 詞根和 printer 組合在一起,有?“遠(yuǎn)距離打印機”?的含義,引申為一種通過遠(yuǎn)程打印進(jìn)行通信的設(shè)備——電傳打印機。

電傳相關(guān)-telex
????telex 由?teleprinter 的縮寫 Tele?和?exchange 的縮寫 x?組成。
????exchange 這個單詞由前綴?ex-?和單詞?change?組成。
????change 是一個單詞,來源于拉丁語 cambīre,后進(jìn)入古法語演化成 changier,再由古法語傳入英語演化成現(xiàn)在的 change。
????change 的詞義演化比較復(fù)雜,最開始表示“用某物替換另一物,使其與原物不同”,里面包含兩層含義,一是“改變”,二是“交換”,它們代表了兩條不同的演化路線。最終演化出兩個確切的含義:“改變”和“交換”。
????在“交換”這條演化路線上,還分出另一條演化路線。在 1620 年左右,change 開始在財務(wù)領(lǐng)域被用于表示“在交易的過程中,支付某物后返回的余額”,即“零錢”。
????所以,在英語中,change 作為名詞時,有 “改變”和“零錢”的含義;作為動詞時,有“改變”和“交換”的含義。從這里可以看出,單詞 change 更多的指的是“改變”,“交換”的含義會比較弱。
????change 的含義可以用如下圖形表示:

????當(dāng) change 加上表示 “向外”的 ex- 前綴后,在 change 的本意上強調(diào)了一種“向外”的特性。所以,exchange 這個詞主要用于表示“交換”,而沒有“改變”的含義。因為“交換”才有“向外”的特性,交換必須有客體對象,我們的一部分流出外界某個客體,外界的某個客體的一部分流入我們,這才是交換的過程。而 “改變” 一般是“向內(nèi)”的,不會跟外界有過多的聯(lián)系。
????所以,exchange 在英語中做動詞時,意為“交換”、“兌換”。作名詞時同樣有“交換”和“兌換”的含義,并以此引申出“交易所”、“交流”的含義。“交易所”中一般會進(jìn)行資金和貨物的交換,而“交流”一般是想法或心得的交換。
????exchange 的含義可以用如下圖形表示:

對比一下 change 和 exchange:
change 這個詞主要指“改變”,它的名詞動詞形式都有改變的意思,當(dāng)它做動詞時也有“交換”的意思,但這個意思比較薄弱。
exchange 這個詞主要指“交換”,因為它有強調(diào)“向外”的“ex-”前綴,在 change 的兩個含義中,只有“交換”才具有“向外”的特性。“ex-”前綴相當(dāng)于加強了 change 這個單詞的“交換”概念,削弱了它“改變”的含義。
????因為 telex 是 teleprinter 和 exchange 的縮寫,所以,對于 telex 這個單詞,我們可以這么理解,當(dāng)然這么理解是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,只是作為一種記憶的技巧:因為電傳是一種文字信息的傳輸與交換的通信技術(shù),通過電傳我們能夠在不同的地方“通過電傳打印機互相交換信息”,用英語表示為 teleprinter exchange,縮寫為 telex。
????telex 這個單詞在英語種做名詞時是“電傳”的意思,做動詞時是“發(fā)電傳”的意思。

電信相關(guān)-Telecommunication、telecom
????????Telecommunication 由詞根 Tele 和單詞 communication?組成。
????????communication 這個詞的詞根我尚不明確,因為查閱到的說法不一。一種說法是 communication 由前綴 com-、詞根 mun、后綴 -ic 和后綴 -ation 組成。一種說法是詞根是 commu、一種說法是詞根是 common,commun 是它的變體。有的說 -ic 和 -ation 是它的名詞后綴,有的說 -ication 是它的名詞后綴。有太多的說法,無法確定哪一種是正確的。
????????但是,無論是 com- 前綴、commu- 詞根、mum 詞根、還是 common 詞根,他們表達(dá)的意思都是“共同的”、“公共的”、“全體的”。無論是 -ic 后綴和 -ation后綴,還是 -ication 后綴,他們表達(dá)的都是名詞性質(zhì)。所以,無論他們的詞根和詞綴是什么,我們都可以理解成 communication 是一個名詞,表達(dá)一種“大家一起”的含義,但是這個含義跟 communication 如今的含義是不同的,我們可以強行理解為:大家在一起的時候,一定會做的一件事就是交流,所以引申出了“交流”、“溝通”的含義。
????????從詞根上理解 communication 的詞義演化是比較牽強的,但是從它的詞源、詞義演化上看,它又確實是從“共同的”、“全體的”演化出“交流”、“傳授”這些含義。我們可以從 communication 的詞源來反證這一想法。
????????communication 最先可以追溯到拉丁語 communis,是一個形容詞,意為“共同的、公共的、全體的”。
????????communis 又發(fā)展出動詞形式的 communicare,意為“分享”、“交流”、“傳達(dá)”,從“交流”和“傳達(dá)”可以看出這時候開始有了“信息傳遞”的含義,“交流”表示“雙向”的信息傳遞,而“傳達(dá)”表示“單向”的信息傳遞。但是因為它還有一層“分享”的含義,再加上它的形容詞 communis 表達(dá)的是一種“共同、全體”的含義,所以,這種信息傳遞更傾向于群體中的彼此交流,更多表達(dá)的是“雙向”的信息傳遞。
????????communicare 又發(fā)展出名詞形式的 communicationem,意為“交流”、“傳授”,詞義上沒有太多變化,詞形和現(xiàn)在的 communication 已經(jīng)很像了。
????????communicationem 又傳入古法語,演化成 communicacion,接著由古法語傳入英語演化成 communication。詞義上同樣沒有太大變化,同樣意為 “溝通”、“交流”、“討論”、“傳達(dá)”。
????????隨著科技的發(fā)展,人們交流溝通的方式不再局限于口頭與書信,開始有更便捷的通訊系統(tǒng),如手機、電腦等,所以 communication 又引申出了“通信”、“通訊”、“通訊系統(tǒng)”之意。此時的“溝通交流”已經(jīng)不再局限與人與人,也指人與機器,機器與機器的溝通交流。
????????因為通信系統(tǒng)是通過信號將信息傳播出去,所以又引申出“傳遞”、“傳播”之意。從這些引申出來的含義可以看出,communication 加強了它“單向信息傳遞”的含義。

????????tele 和 communication 組合在一起,有“遠(yuǎn)距離交流”、“遠(yuǎn)距離通訊”的含義,能進(jìn)行遠(yuǎn)距離通訊的技術(shù)就是“電信”技術(shù),電信技術(shù)通常涵蓋了通過電子設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行遠(yuǎn)距離信息傳輸和交流的技術(shù)。所以 telecommunication 就是“遠(yuǎn)距離通訊”和“電信”的意思。
????telecommunication 這個單詞太長了,一般過長的英語單詞都有它的縮寫形式,telecommunication 的縮寫形式就是 telecom。

電信相關(guān)-telecommunicate
????????Telecommunicate 由詞根 Tele 和單詞 communicate?組成。
????????communicate 是 communication 的動詞形式,它使用 -ate 后綴替換了 -ation 名詞后綴。 -ate 是一個名詞、形容詞以及動詞后綴,在 communicate 中作動詞后綴,表示一種行為或動作,即“溝通、交流”的行為或動作。它的意思和 communication 是相同的,只是表示的是“動詞”而不是名詞。即“交流”、“溝通”、“傳達(dá)”、“通訊”、“傳播”、“傳遞”之意。

????????communicate 的詞源演化和 communication 就略有不同了。communicate 最早同樣來源于拉丁語 communis,是一個形容詞,意為“共同的、公共的、全體的”,后來演變出動詞形式的 communicare,意為“分享”、“交流”、“傳達(dá)”,這個時候開始有了“溝通交流”的含義。?
???????communicare 的過去分詞是 communicatus,傳入古法語后演化成 communiquer,由古法語傳入英語,演化成現(xiàn)在的 communicate。
????????tele 和 communicate 組合到一起,表示動詞性的“遠(yuǎn)距離通信”,即“通過電信傳送”之意。需要額外注意的是,telecommunicate 沒有縮寫形式,telecom 指 telecommunication。

電信相關(guān)-teleservice
????????????teleservice 由詞根 Tele 和單詞 service 組成。service 是 serve 的名詞形式。而 serve 由詞根 serv 和字母 e 組成。
? ? ????詞根 serv 表示“服務(wù)”或“服侍”。字母 e 常用作動詞詞干的結(jié)尾,使其成為一個完整的詞匯。需要注意的是:此處的 e 并不是一個后綴,后綴一般是用來改變單詞的詞性或詞義的,而此處的 e 沒有任何含義,它的作用只是讓詞根 serv 成為一個獨立的單詞。在 serve 中,因為 serv 詞根已經(jīng)表達(dá)了某種明確的含義,但是它又不足以成為一個獨立的單詞,所以需要加一個不表示任何含義的字母 e,使詞根 serv 成為一個完整的單詞 serve,表示“服務(wù)、服侍”。
????????serve 這個單詞可以追溯到拉丁語 servire,是一個動詞,最初是“成為奴隸”的意思,后來引申出“成為仆人、被奴役、服務(wù)、服從”等意思。servire 經(jīng)過古法語傳入英語后演化成 serve,其含義隨著時代和文明的發(fā)展逐漸發(fā)生變化,雖然其“服務(wù)”、“服從”的含義還在,但“奴役”的含義已經(jīng)逐漸消失。
????????“服務(wù)”這個含義的演化路線演化出很多其它含義,如:
服務(wù)于軍隊的“服役”含義
服務(wù)于顧客的“接待”、“上菜”、“提供食物”含義
服務(wù)于某個工作崗位的“任職”、“就職”、“擔(dān)任”含義
服務(wù)于某些臨時需求的“充當(dāng)”含義
????????這些含義的共同點都是滿足某些人、某些事物的需求,所以它還有“滿足……需要”的含義。
????????在“服役”、“就職”、“任職”等含義上,又引申出“盡責(zé)”的含義,工人和軍人都是需要在他們的崗位上“盡職盡責(zé)”。
????????在“充當(dāng)”的含義上,又引申出“做……用”、“起……作用”的含義,因為"充當(dāng)" 這個詞通常表示在某個特定的情境下臨時扮演某種角色或擔(dān)任某種職務(wù),這種特殊的情境需要拿某人或某物來做某種用處以達(dá)到某種需求。所以有“作……用”、“起……作用”的含義。
????????此外,“服從”這個含義的演化路線也演化出一個較為偏僻的含義——“服刑”,即“服從”法律的懲罰。

????????service 由單詞 serve 和后綴 -ice 組成。-ice 后綴是一個常見的名詞后綴,用于從動詞或形容詞派生名詞,表示某種“性質(zhì)、行為、或情況”。給動詞 serve 加上 -ice 后綴表示從動詞 serve 中派生出名詞,表示一些與“服務(wù)、服從”等相關(guān)性質(zhì)的行為。
????????在詞形上,因為 serve 結(jié)尾的 e 是沒有任何含義的,只是讓不足以成為獨立單詞的黏附詞根 serv 成為一個獨立的單詞。所以當(dāng) serve 加上 -ice 后綴時,不需要考慮字母 e,而是保留原先的 serv 詞根并添加上 -ice 后綴形成名詞 service。
????????在詞義上,service 的本意是“服務(wù)”,并從“服務(wù)”中引申出許多其它含義,如:
從政府對人民的服務(wù)中引申出“公共設(shè)施”、“公共部門”、“服務(wù)機構(gòu)”的含義
從人對自己或?qū)ξ锲返姆?wù)中引申出“保養(yǎng)”、“維修”的含義
從對他人的服務(wù)中引申出“幫助”的含義
????????并從 serve 的“服役”中引申出“兵役”的含義。
????????-ice 后綴通常作為名詞后綴,但在某些詞中,-ice 后綴也可以用于形成動詞。但是需要注意,-ice 后綴形成動詞時并不是直接貢獻(xiàn)于動詞的形成,而是先基于它形成的名詞,再去形成它的動詞。在 service 這個詞中,-ice 后綴先讓 service 形成一個名詞,然后基于這個名詞,再形成動詞。形成的動詞詞義是“保養(yǎng)、維修”,這個詞義是基于它的名詞詞義“保養(yǎng)、維修”而來的。

????????tele 詞根和單詞 service 組合到一起,有“遠(yuǎn)程的服務(wù)”的含義,所以 teleservice 的意思就是“遠(yuǎn)程服務(wù)”。
????????又因為“遠(yuǎn)程服務(wù)”是基于“電信”技術(shù)而來的,所以又有“電信服務(wù)”的意思,用于描述通過電信技術(shù)提供的服務(wù),包括通過電話、互聯(lián)網(wǎng)或其他遠(yuǎn)程通信方式提供的各種服務(wù),如遠(yuǎn)程醫(yī)療、遠(yuǎn)程教育、遠(yuǎn)程支持等。
????????進(jìn)而又引申出電信公司為我們提供的服務(wù),即“電信業(yè)務(wù)”的意思,包括電話服務(wù)、互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)、數(shù)據(jù)傳輸服務(wù)等等。


電信相關(guān)-Teleconference
????????teleconference 由詞根 tele 和名詞 conference 組成。conference 是動詞 confer 的名詞形式。confer 由 con- 前綴和 fer 詞根組成。
????????要了解 con- 前綴,一定會涉及到另外四個前綴,分別是:co-、com-、col、cor。這幾個前綴表達(dá)的都是相同的意思,因為這幾個前綴都屬于 com- 前綴的變體。
????????com- 前綴來源于拉丁語中的 com 和 cum,表示“一起、共同、結(jié)合、聯(lián)合”等含義。傳入英語后演化成 com- ,同樣表示“和、共同、一起”的意思,但有時只起強調(diào)作用。
????????當(dāng) com- 附加到以某些字母開頭的詞根時,可能會產(chǎn)生相應(yīng)的變體,如果這個字母是:
元音字母:com- 變?yōu)?co-,比如:
coagent:幫手
cooperate:合作
coexist:共存
coincide:一致
co-use:共同使用
輔音字母:
且這個輔音字母是 h、w,com- 會變?yōu)?co-,比如:
cohere:凝聚
coworker:同事
如果這個輔音字母是 l,com- 會變?yōu)?col-,比如 collect 收集
如果這個輔音字母是 r,com- 會變?yōu)?cor-,比如 correct 正確的
如果這個輔音字母是 b、p、m,com- 不會發(fā)生改變,比如:
combine:結(jié)合
company:公司
commix:混合
除了以上輔音字母,com- 前綴遇到其它輔音字母都會變?yōu)?con-,比如 connect

????????需要注意,com 前綴之所以會產(chǎn)生不同的變體,主要是為了發(fā)音的連貫和方便,或者是因為受到拉丁語和古法語的形態(tài)的影響,并不是硬性規(guī)則,滿足上述條件但保持 com- 前綴不變形的情況也非常多。例如:
我們非常熟悉的一個單詞 comfortable 舒服的,它后面接輔音字母 f 時就不像 confer 一樣從 com- 變成 con-,而是保留了 com- 前綴。
再例如,comrade 這個詞是“伙伴”、“同志”、“戰(zhàn)友”的意思,com- 遇到輔音字母 r 時并沒有變?yōu)?cor-,而是保留了 com- 前綴……
????????總而言之,con-、col-、cor-、co- 這幾個 com- 前綴的變體表達(dá)的意思都是和 com- 前綴一樣,表示“和、共同、一起”或表示“加強、強調(diào)”的作用。
????????在 confer 這個詞中,con- 表示“共同、一起”的含義。
????????至于 fer 詞根,來源于拉丁語 ferre,有“拿來”、“攜帶”、“負(fù)擔(dān)”、“生育”的含義。
????????confer 這個詞最早就是由拉丁前綴 com 和拉丁詞根 ferre 組成,即拉丁詞中的 conferre,有“共同帶來”、“匯聚”的含義,在古羅馬時期,這個詞經(jīng)常被用在政治或?qū)W術(shù)上,用來描述人們把各自的觀點、想法、知識等匯聚到一起進(jìn)行比較、討論和商議的情景。所以,conferre 這個詞在拉丁語中具有“聚集、比較、討論、商議”的含義。
????????在其中一支拉丁語變體演化為古法語之后,拉丁詞 conferre 演變成古法語中的 conférer,保留了“交談、比較”的含義,并從“共同帶來”的本義中引申出“授予”的含義,表示授予某人權(quán)力、地位、頭銜、榮譽或特權(quán)等。因為“授予”是需要儀式的,它需要有權(quán)威、有公信力的相關(guān)人士聚集在一起,共同舉行某種儀式把某種權(quán)利、地位或榮譽帶來并贈予特定的人。
????????在 conférer 傳入英語后,才演變成現(xiàn)今的 confer,同樣表示“交談、商議、討論、授予”。其中表達(dá)“授予”的含義時在正式場合中特別是教育和法律領(lǐng)域中是非常常見的,比如授予某人某某學(xué)位。

????? ? ?至于 -ence 后綴,它可以和 -ency、-ance、-ancy 后綴一同記憶,-ence 和 -ency 后綴可以追溯到拉丁語中的 -entia 后綴,-ance 和 -ancy 后綴可以追溯到拉丁語中的 -antia 后綴。它們表達(dá)的含義都是相同的,都是抽象名詞后綴,都表示“狀態(tài)、性質(zhì)、行為或品質(zhì)”。例如:
difference:差異
efficiency:效率
significance:意義
Vacancy:空缺
????????此外,很多單詞是同時具有 -ence、-ency 或 -ance、-ancy 后綴的,如:
緊急情況:Emergence、Emergency
依賴:Dependence、Dependency
容忍:Tolerance、Tolerancy
優(yōu)雅:Elegance、Elegancy

????????conference 這個詞是由單詞 confer 和 后綴 -ence 組成的,它和 confer 一樣同樣來源于拉丁語 conferre,conferre 在中世紀(jì)拉丁語中演化出名詞形式的 conferentia,其中 -entia 后綴就是 -ence 后綴的起源。進(jìn)入古法語后演化成 conférence,最后傳入英語,演化成現(xiàn)今的 conference,表示聚集在一起商討某件事的行為,即“協(xié)商、討論”的意思,因為是聚集在一起商討事情,所以又有了“會議”的含義,且這種“會議”通常指的是“正式的、大型的會議”。
????????隨著科技和時代的發(fā)展,conference 的含義也在不斷演化,不僅指線下聚集的會議,也指電子會議、網(wǎng)絡(luò)會議等虛擬會議。其使用范疇也在不斷擴大,不僅指政府、學(xué)術(shù)會議,也指商業(yè)等其它會議。
????????又因為這些正式的、大型的會議一般都是相關(guān)權(quán)威機構(gòu)聯(lián)合開辦的,例如國際會議由不同國家聯(lián)合開辦;學(xué)術(shù)會議由不同學(xué)校聯(lián)合開辦;商業(yè)會議由不同公司聯(lián)合開辦。所以,從“會議”這個含義上又引申出“聯(lián)盟、聯(lián)合組織、聯(lián)合會”的含義,但是這類含義并不是普遍適用的,一般多在體育聯(lián)賽中會使用到,但大部分時候 conference 主要還是指“會議”。

????????詞根 Tele 和單詞 conference 組合到一起,有“遠(yuǎn)程會議”的含義,遠(yuǎn)程的會議可以有很多種方式,如通過“電話”、“電視”、“網(wǎng)絡(luò)”等,所以又有“電話會議”、“電視會議”等含義,這些手段都是通過“電信”技術(shù)來實現(xiàn)的,所以又有“電信會議”的含義。


電視相關(guān)-telecast
????????telecast 由詞根 tele 和詞根 cast 組成。
????????cast 是一個獨立詞根,它本身就是一個單詞,并且是一個非常復(fù)雜的詞,它有非常多的含義,這些豐富的含義來源于它豐富的歷史。
????????cast 這個詞源自于古英語中的 cestian 或 ciestan,意為“投擲”或“拋出”,這個概念最早是用于戰(zhàn)爭中,表示投擲武器,如槍、矛等。后來,隨著語言的發(fā)展,這個概念的使用范疇逐漸擴大,應(yīng)用場景也越來越廣,和“投、擲、拋、撒”等相關(guān)的動作都可以用 cast 來表示。例如,可以用 cast a net 表示漁夫打漁時“拋出漁網(wǎng)”,即“撒網(wǎng)”。還可以用 cast a fishing line 表示釣魚時“拋出魚線”。
????????因為投擲物品時,在物品落地之前是具有不確定性的,這種不確定性隨著語言的發(fā)展逐漸被引申到 cast 的含義里面,表示“使某物或某人產(chǎn)生不確定性”,即“使不確定、使產(chǎn)生懷疑”。例如,可以使用 cast doubt on 表示對某人或某物產(chǎn)生懷疑。
????????cast 在“拋出”具體物品的含義上,還引申出“投射”光線、影子、笑容、視線等較為抽象的事物的含義。
以“光線”為例,可以用 cast light on、cast light onto、cast light upon,即“把光線投射在某物上”,表示把某物“照亮”,進(jìn)而引申出“使事情清晰”、“使事情容易理解”的含義
以“影子”為例,可以用 cast a showdow on 或 cast a shadow over,即“給影子投射在某人某物上”,表示給某人某物蒙上陰影,或給某人某物帶來不良影響。
以“視線”為例,可以用 cast a glance at 表示向“某處瞥了一眼”,cast a glance over 表示“到處看”。其中 glance 是“一撇”、“掃視”的意思,at 有“在哪里”的意思,over 有“遍及”的含義,cast a glance at 表示把“看一眼的視線”投向某處,即向某處看一眼;cast a glance over 表示把“看一眼的視線”遍及各處,即“走一走、看一看”的那種“隨便看看”的狀態(tài)。
????????cast 還在表示向上的投擲的含義上,引申出向下的“拋下”或“投入”的含義。
以“拋下”為例,可以用 cast off 表示“拋下、丟棄、擺脫、脫下、解開”等向下扔物品的含義,例如,cast off a skin 表示脫下皮膚,引申為蛻皮。再例如,poverty 是貧窮的意思,cast off poverty 表示擺脫貧困,即“脫貧”的意思;再例如,illiteracy 是“文盲、無知、缺乏教育”的意思,cast off illiteracy 表示擺脫無知,即“脫盲”的意思。
以“投入”為例,在制造業(yè)中,當(dāng)鐵匠鑄造鐵器時,可以用 cast 表示“投入”原材料金屬,并由此引申出“鑄造”的含義。例如,cast into 這個短語就有兩個意思,一個是“被扔進(jìn)”,一個是“被鑄成”,可以用“老鐵們 cast into 鍛造爐,融化成鐵水后 cast into 大寶劍”來記憶。
????????在 17 世紀(jì)的時候,戲劇行業(yè)發(fā)展起來。cast 又被引入戲劇行業(yè),表示“選派演員、分配角色”。這個含義的來源可以有兩種解釋,一種是從 cast 的“投擲”入手。因為導(dǎo)演選派演員并不是一槌定音的,它有個試錯的過程,需要根據(jù)演員與角色之間的契合度不斷選派演員、分配角色,直到選中最適合某個角色的某個演員。這個過程就像投骰子一樣,不斷丟出骰子,直到丟出目標(biāo)數(shù)字。另一種是從 cast “鑄造”的含義入手。鑄造的過程是將選取出來的原材料金屬融化成鐵水倒入模具制成特定形狀的過程,這個過程是“形狀”改變的過程,它和導(dǎo)演的工作很類似,導(dǎo)演要做的工作就是選取出合適的演員,指導(dǎo)這些演員扮演好劇本中的各種角色,將演員“鑄造”成一個與演員本身“形狀”不同的人。因為形式上具有相似性,所以 cast 在早期的戲劇行業(yè)中被借用來指代導(dǎo)演或制片人“選派演員、分配角色”的過程,被選中的全體演員則被稱為劇中的 “cast”,網(wǎng)絡(luò)上常說的某某影視的“卡司”其實就是 cast 的音譯,表示演員陣容,即在“選派演員、分配角色”這個動詞上,又引申出名詞形式的“全體演員、演員表”的含義。

????????到了 20 世紀(jì),隨著電視和廣播技術(shù)的發(fā)展,cast 開始用于影視行業(yè),人們將表示“遠(yuǎn)程、遠(yuǎn)距離”的詞根 tele 和 cast 組合到一起,表示將聲音、影像等通過信號的形式遠(yuǎn)程投擲出去,在遠(yuǎn)方的無線接收器可以接收這些信號并轉(zhuǎn)回聲音、影像等。所以 telecast 被引申為名詞性的“電視廣播、電視節(jié)目”,再引申為動詞性的“通過電視廣播(節(jié)目),一般用于指動詞性的“通過電視廣播””。


電視相關(guān)-televise
????????televise 由詞根 tele 和詞根 vis 組成。這個詞有點特殊,它是 television 的逆構(gòu)詞。所謂逆構(gòu)詞,指的是將已存在的詞通過去除或改變其詞綴構(gòu)成新詞。televise 是 television 通過改變后綴 -ion 為 e 構(gòu)成的新詞。
????????television 是名詞性的電視的意思,通過它逆構(gòu)的新詞 televise 在詞義上是類似的,表示動詞性的“用電視播放/播送”。


電報相關(guān)-telegraphy
????????telegraphy 由詞根 tele 和詞根 -graphy 組成。
????????詞根 -graphy 在詞形上是在詞根 graph 的尾部加一個 -y,它表達(dá)的含義和詞根 graph 是緊密相關(guān)的,它們都來源于同一個希臘詞根 graphe,表示“寫、畫”。
????????在希臘語中,有一個動詞 graphein 就是基于 graphe 詞根的,本意是“刮、刻”,后來引申出“繪畫、用繪制出來的線表達(dá)……”的意思。在文字發(fā)明后又引申出“書寫、用寫出來的字符表達(dá)……”的意思。這個希臘動詞名詞化后是 graphia,表示“寫作、繪圖”,這個希臘名詞同時也作為詞根在使用,作詞根時表示“對……的描述”。
????????在 19 世紀(jì)時,graphia 被引入到英語中,演化出詞根 graph 和 -graphy。

????????graph 是一個獨立詞根,同時也是一個英語單詞,它最初是用來描述信息的,這種信息是通過寫作和繪圖繪制出來的類似圖表和圖形等可視化的表述信息。隨著語言的發(fā)展,graph 的意思逐漸擴大,囊括了各種類型的圖表,如折線圖 line graph、柱狀圖 bar graph、餅狀圖 pie graph 等,進(jìn)而引申出動詞性的“用圖表表示……”的意思。

????????在計算機領(lǐng)域中,graph 也被用來描述一種抽象的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),這種數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)由節(jié)點和邊組成,稱為“圖”。

????????-graphy 是一個黏附詞根,本身并不能作為單詞使用,和“書寫、繪制、記錄、描述”有關(guān),通常用于描述某領(lǐng)域、某學(xué)科、某技術(shù)、某過程等,形成表示 “用某種方式書寫、繪制、記錄或描述某事物” 的詞,特別是形成描述性科學(xué)的名稱。例如:
biography:這個詞是由表示“生命、生物”的詞根 bio-?和 -graphy 組合而成,字面意思是 “對生命的描述”,引申為一種描述一個人生命過程的文體,即“傳記”。
photography:這個詞是由表示“光”的詞根 photo 和 -graphy 組合而成,字面意思是 “用光繪畫、對光的記錄”,而這正是攝影技術(shù)的基本原理。引申為一種與“攝像”相關(guān)的學(xué)科或技術(shù),即“攝像學(xué)、攝影術(shù)”。
cartography:這個詞是由表示“地圖”的詞根 carto- 和 -graphy 組合而成的,字面意思是 "地圖的繪制",引申為一種與“地圖繪制”相關(guān)的科學(xué)或技術(shù),即“制圖術(shù)、制圖學(xué)”。
calligraphy:這個詞是由表示“漂亮、美麗”的詞根 calli- 和 -graphy 組合而成的,字面意思是 "美麗的書寫",即“書法”的意思。
geography:這個詞是由表示“地球、大地”的詞根 geo- 和 -graphy 組合而成的,字面意思是 “對地球的描述”,即“地理學(xué)”。

????????telegraphy 這個詞是由表示“遠(yuǎn)程”的詞根 tele 和 -graphy 詞根組合而成的,字面意思是“遠(yuǎn)程書寫、遠(yuǎn)程記錄”,引申為一種遠(yuǎn)程傳遞信息的科學(xué)技術(shù),即“電報學(xué)、電報術(shù)”。


電報相關(guān)-telegrapher
????????telegrapher 由單詞 telegraph 和后綴 -er 組成。telegraph 由詞根 tele 和詞根 graph 組成,字面意思是“遠(yuǎn)程描述信息”,引申為一種可以遠(yuǎn)程傳遞信息的裝置,即“電報”。

????????后綴 -er 通常是一個名詞后綴、形容詞后綴。
????????當(dāng) -er 作名詞后綴時,表示“人、動植物、物”。在表示“人”時,一般表示“與某行為有關(guān)的人”、“與某事物有關(guān)的人”、“與某地方有關(guān)的人”,如:
teacher:這個詞由表示“教育”的 teach 和?表示“人”的 er 后綴組成,表示“做教育的人”,即“老師”
teenager:這個詞由表示“青少年時期”的 teenage 和?表示“人”的 er 后綴組成,表示“青少年時期的人”,即“青少年”
Londoner:這個詞由表示“倫敦”的 London 和?表示“人”的 er 后綴組成,表示“倫敦地區(qū)的人”,即“倫敦人”
????????當(dāng) -er 后綴在表示“動植物”時,一般是在某個行為的動詞上加 -er 后綴,表示“以某行為為特征的動植物”,如:
pecker:這個詞由表示“啄食”動作的 peck 和?表示“動物”的 -er 后綴組成,表示“以啄食動作為特征的動物”,即“啄木鳥”。
creeper:這個詞由表示“爬行”動作的 creep 和?表示“動植物”的 -er 后綴組成,表示“以爬行動作為特征的動物”,即“爬蟲、攀援植物”。
????????當(dāng) -er 后綴在表示“物”的時候,一般表示“能做某事的物品或機器”,如果是用在“方位詞”上,表示“某個方位吹來的風(fēng)”,如:
computer:這個詞由表示“計算”的 compute 和 表示“物品或機器”的 er 后綴組成,表示“能計算的機器”,即“計算機”。
northwester:這個詞由表示“西北方向”的 northwest 和 表示“某個方位吹來的風(fēng)”的 -er 后綴組成,表示“西北方向出來的風(fēng)”,即窮人的糧食——“西北風(fēng)”。
????????當(dāng) -er 后綴作為形容詞后綴時,一般表示“比較級”,即表示“更加……”,如:
faster:這個詞由表示“快的”的 fast 和 表示“更加”的 -er 后綴組成,表示“更快的”
slower:這個詞由表示“慢的”的 slow 和 表示“更加”的 -er 后綴組成,表示“更慢的”

????????在 telegrapher 這個詞中,很明顯 -er 后綴表示的是“與某行為相關(guān)的人”或“與某事物相關(guān)的人”,即“發(fā)電報的人”或“和電報相關(guān)的人”,引申為“電報員”。


電報相關(guān)-telegraphic
????????telegraphic 由單詞 telegraph 和后綴 -ic 組成。telegraph 由詞根 tele 和詞根 graph 組成,字面意思是“遠(yuǎn)程描述信息”,引申為一種可以遠(yuǎn)程傳遞信息的裝置,即“電報”。

????????-ic 后綴可能來源于拉丁語的 -icus 后綴或來源于希臘語的 -ikos 后綴,在這兩種語言中,這個后綴通常用于形成形容詞,表示“以……的方式”、“與……有關(guān)”的含義。后來,這些后綴傳入中古英語,演化為 -ick、-ike、-ique 后綴,這些后綴隨著語言的發(fā)展又簡化成 -ic 后綴。

????????在現(xiàn)代英語中,-ic 后綴主要作為形容詞、名詞后綴使用,作形容詞后綴使用時表示“與……有關(guān)的、類似于……的、由……構(gòu)成的、由……引起的、具有……性質(zhì)的”。例如:
basic:這個詞我們可以看成由表示“基本、基礎(chǔ)、根基、出發(fā)點……”的 base 和 表示形容詞的 -ic 后綴組成,表示“基本的、基礎(chǔ)的、根本的、初級的……”
artistic:這個詞我們可以看成由表示“藝術(shù)家、畫家”的 artist 和 表示形容詞的 -ic 后綴組成,表示“藝術(shù)的、藝術(shù)家的、有美術(shù)才能的”
historic:這個詞我們可以看成由表示“歷史”的 history 和 表示形容詞的 -ic 后綴組成,表示“歷史性的、有歷史意義的”
????????-ic 后綴有時也作為名詞后綴使用,通常用于表示“人、……學(xué)、……術(shù)”。例如:
skeptic:這個詞我們可以看成由表示“看、審視、審查”的 skept- 詞根?和?表示“人”的 -ic 后綴組成,字面意思是“以審視審查眼光看待事物的人”,引申為“懷疑論者”
logic:這個詞我們可以看成由表示“說話、演講”的 log- 詞根?和 表示“學(xué)術(shù)、科學(xué)”的 -ic 后綴組成,字面意思是“說話、演講的學(xué)問”,引申為“邏輯學(xué)”

telegraphic 這個詞中,很明顯 -ic 后綴是作為形容詞后綴使用的,表示“電報的、電信的”。


電報相關(guān)-telegraphese
????????telegraphese 由單詞 telegraph 和后綴 -ese 組成。telegraph 由詞根 tele 和詞根 graph 組成,字面意思是“遠(yuǎn)程描述信息”,引申為一種可以遠(yuǎn)程傳遞信息的裝置,即“電報”。

????????-ese 后綴可追溯到拉丁語中的 -ensem、-ensis 后綴,這兩個后綴常用于指示地點,表示“屬于……、起源于……”的含義,演化成古法語后變成 -eis 后綴,由古法語傳入英語后才形成 -ese 后綴,通常用于形成名詞或形容詞,表示“來自……的”或“屬于……的”,通常用于表達(dá)“某國籍、某地域”或“屬于某國籍、某地域的人、語言、文化”。

????????當(dāng) -ese 后綴用于形成名詞時,表示“某某國家/地域的人、語言或代表性文化”。例如:
Chinese:這個詞由表示“中國”的 China 和 -ese 后綴組成,字面意思是“中國人、中國的語言、中國的某種代表性文化”,引申為“中國人、華人、漢語、中文”等含義
Cantonese:這個詞由表示“廣州”的 Canton 和 -ese 后綴組成,字面意思是“廣州人、廣州的語言、廣州的某種代表性文化”,引申為“廣東人、粵語、粵劇”等含義
????????當(dāng) -ese 后綴用于形成形容詞時,表示“某某國家/地域的、某某國家/地域的人、語言、或某種代表性文化的”,例如:
Chinese:這個詞由表示“中國”的 China 和 -ese 后綴組成,字面意思是“中國的、中國人的、中國的語言的、中國的某種代表性文化的”,引申為“中國的、中國人的、漢語的”等含義
Cantonese:這個詞由表示“廣州”的 Canton 和 -ese 后綴組成,字面意思是“廣州的、廣州人的、廣州的語言的、廣州的某種代表性文化的”,引申為“廣東的、廣東人的、粵語的”等含義
????????隨著語言的發(fā)展,-ese 后綴又引申出“某種文體、某種術(shù)語”的含義,通常帶有一定的貶義或諷刺意味。例如:
legalese:這個詞由表示“法律”的 legal 和 表示“語言”的 -ese 后綴組成,字面意思是“法律的語言”,引申為“法律用語、法律術(shù)語”,尤其指那些深奧難懂的法律術(shù)語
journalese:這個詞由表示“報紙”的 journal 和 表示“語言”的 -ese 后綴組成,字面意思是“用于報紙的語言”,引申為“新聞文體、新聞筆調(diào)”,尤其指那些低劣的、草率的、復(fù)雜的、夸張的、偏離事實的新聞文體和筆調(diào)

????????在 telegraphese 這個單詞中,很明顯 -ese 后綴表示的是“某種文體、某種術(shù)語”的含義。這個詞由表示“電報”的 telegraph 和 表示“語言”的 -ese 后綴組成,字面意思是“電報的語言”,引申為“電報文,電報式語言”。這種電報形式的語言具有簡練、簡短的風(fēng)格。因為早期發(fā)送電報需要按字?jǐn)?shù)收費,成本較高,所以人們會盡量使用簡短的詞語和句子來減少費用。


電報相關(guān)-telegram
????????telegram 由詞根 tele 和詞根 gram 組成。
????????gram 詞根是一個獨立詞根,它本身就是一個英語單詞,表示“寫或畫出來的東西”。它和 -graphy 詞根一樣,都可以追溯到表示“繪畫、書寫”的希臘詞根 graphein,和 -graphy 不同的是,graphein 詞根在另一條演化路線中演化出希臘語 gramma,表示“被繪制的東西;圖片;圖畫;被書寫的東西;字符;字母;字母表;文字”等意思??偟膩碚f,gramma 可以指任何書面字符或標(biāo)記,包括字母、符號、圖像。后來 gramma??經(jīng)過演化進(jìn)入拉丁語,形成拉丁語的 gramma,同樣表示“字母、文字、寫下或繪制的東西”,后來從 gramma 演化出 grammatica,表示“語法、文法”,即“語言、文字的使用規(guī)則”。后來又演化為古法語 gramaire,同樣表示語法,最終通過古法語傳入英語形成 gram,表示與“書寫、繪制”相關(guān)的含義,用于形成許多與寫作、記錄和學(xué)習(xí)有關(guān)的詞匯。

例如:
grammar(語法):這個詞初步指字母的學(xué)習(xí),隨后發(fā)展為語言規(guī)則、文字規(guī)則的學(xué)習(xí)。
diagram(圖表):這個詞源自古希臘語 diagramma,意為“用線條繪出的圖形”,引申為“圖表”??梢钥醋饔?span id="s0sssss00s" class="color-pink-03">表示“橫過、分開”的 dia- 前綴?和 表示“繪制”的 gram 詞根組成,字面意思是“繪制圖形,使記錄的信息分隔開”,引申為“圖表”。

????????需要注意的是,gram 還有另一個含義,表示重量的“克”,這個含義源自于古希臘語 gramma 的一個特殊用法,表示“小的重量”,后傳入拉丁語 gramma,同樣意為“小的重量”,于 1795 年被法國科學(xué)家引入法國度量衡制度,作為質(zhì)量單位的標(biāo)準(zhǔn)之一,即“克”,法語形式是 gramme。后傳入英語形成 gram。

此含義在英語中常見的單詞是 kilogram,由表示“千”的 kilo- 前綴?和?表示“克”的 gram 組成,表示“千克(kg)”。

telegram 這個詞由表示“遠(yuǎn)程”的 tele 詞根?和 表示“寫作、記錄”的 gram 詞根組成,字面意思是“遠(yuǎn)程寫作、遠(yuǎn)程記錄”,引申為一種遠(yuǎn)程文字通信的裝置,即“電報”,并由此引申出動詞形式的“發(fā)電報”的含義。

