【翻譯】アイアム人間失格 / I AM 人間失格【鏡音リン】【ジラートP】

還是在整理東西,這個(gè)也發(fā)出來好了。
原曲:sm20680119


I AM 人間失格
討厭這個(gè) 討厭那個(gè) 還討厭別的
只能用no來談及自己
找尋洞穴 擊打地鼠
就像被擊打的一方反而是殺人兇手嗎?
嫉妒別人 嫉妒他物 嫉妒又疏離著自己所沒有的東西
拿到手后扭曲恍惚的神情
又打算向誰炫耀?
誰都不會(huì)在夢(mèng)里出現(xiàn)
全是那樣的垃圾
大致那樣不好嗎 之類
隨隨便便敷衍了事
別看我
揮舞著刀走過
為了隱藏自己
討厭你 討厭我 討厭所有人
終于已經(jīng)無可救藥了
如果說點(diǎn)什么 看啊
消極就如同咒語一樣無休無止
只有知識(shí)儲(chǔ)備,內(nèi)心卻仿佛比小孩還幼稚
嘟囔著“沒辦法了”
一邊噴灑著汽油一邊大笑著點(diǎn)起火
誰也夢(mèng)想不出來
全是那樣的支離破碎 什么的
大致那樣不好嗎 之類
隨隨便便敷衍了事
已經(jīng)如此污穢的我
失去了做人的資格
是沒用的垃圾
大致那樣不好嗎 之類
隨隨便便敷衍了事
別看我
揮舞著刀走過
為了隱藏自己
存在的意義不是并不存在的嗎?
也是知道的 卻一直很痛苦
我是垃圾 刀已折斷
我是什么人?

アイアム人間失格
アレが嫌い、コレが嫌い、ソレも嫌い
NOでしか自分を語れない
穴を探しモグラ叩き
まるで叩かれる側(cè)は人殺しですか
人を妬み、物を妬み、自分にないものを妬んで疎んで
手に入れた歪んだ恍惚感
誰に自慢するつもりなのですか
誰も彼も夢(mèng)を見出だせない
そんなガラクタだらけ
だいたいソレでいいじゃん なんて
適當(dāng)並べてやり過ごすんだ
僕を見ないでよってナイフ振りかざすんだ
自分隠すため
君が嫌い、僕が嫌い、皆嫌い
いよいよもう救いがない
なにか口つけばほらネガティブが呪文のようにノンストップ
知識(shí)ばかり蓄えて心はまるで赤子よりベイビーベイビー
「しょうがない」つぶやいて
ガソリン撒いて火をつけて笑っていました
誰も彼も夢(mèng)を見出だせない
そんなガラクタだらけなんだ
だいたいソレでいいじゃん なんて
適當(dāng)並べてやり過ごすんだ
こんなに汚れちゃった?jī)Wは人間失格だ
ガラクタだ
だいたいソレでいいじゃん なんて
適當(dāng)並べてやり過ごすんだ
僕を見ないでよってナイフ振りかざすんだ
自分隠すため
存在意義がないじゃん だって
わかってるんだ ずっと辛いんだ
僕はガラクタなんだ ナイフ折れてしまった
僕はなんなんだ