[家長むぎ]于夜晚鳴啼之蟬們[WEB][にじさんじ][自制中譯] -01

--------------------------------------------
日語原名:夜なく蟬たち
?
原作:家長むぎ / 家長麥
原貼地址:https://note.com/mugi2434/n/n99a0c01e1991
配信日:2022/08/29
?
本文僅供愛好者學(xué)習(xí)交流使用,禁止用于商業(yè)用途。
轉(zhuǎn)載需先行告知并保留完整訊息。
本文可能不適宜所有人群閱讀。若在閱讀途中感到任何不適,請立刻退出。
全篇尚未漢化完成,邊譯邊發(fā)。譯制期間若是引發(fā)任何不良節(jié)奏、不當(dāng)言論,或是出現(xiàn)撞車、投稿不適宜等客觀情況,譯者可能會采取包括但不限于以下行動。
????①停止本文的漢化并刪帖。
????②擱這里發(fā)電。
????③給彩虹社報寄律師函。
--------------------------------------------
指尖微微發(fā)熱,第二指節(jié)稍顯棱角。糾纏的手指松開之時感受到的寂靜寂寞,又讓我立刻牽起我的手指握緊。即便閉上眼睛,這份感覺也能毫不欠缺地傳達(dá)過來。從來沒有出乎我的意料。我很幸福。
我什么也沒有弄錯。我現(xiàn)在正浸泡在充滿愛情的浴缸之中。即便在將會到來的某一天,我不得不將這份溫暖讓渡給他人之時,又或是再也無法忍受繼續(xù)沉浸于此之時,我也一定認(rèn)為這依舊正確。
這是單人用的浴缸。僅屬于我的,能將我凍僵的腳尖指尖溫暖起來的東西。然而,我懼怕著什么無形之物,懼怕著什么不應(yīng)擁有形狀之物。沐浴在這個浴缸之中的同時,我唐突拔出了塞子。盡管我還可以待在此處。在熱水盡數(shù)流出之時,躺在空浴缸中的我安心了不少。
不安。之所以感到不安,是因為我沒有對對象進(jìn)行仔細(xì)的分析。我不能將視線從不安之上離開。我有必要清楚理解它的輪廓與末梢。唯有不安,才是以理性而非毅力去看待對方的感情。
即便如此,在第一次面對不安之時,為接受描繪出這份輪廓的瞬間所感受到的高揚感與絕望感,我便明白理性沒有一點用處。
?
*
?
「請問,冷泡和冰滴有什么不同嗎?」這是倫君對我說的第一句話。雖說有些缺乏起伏,但卻是顯得很是柔滑、比人的肌膚更加冰涼的聲音。倫君指著被夾在玻璃框內(nèi)的手寫菜單,緩緩地抬起頭來。他額前蓋著的厚厚劉海披在了他的黑框眼鏡之上,乍一看顯得非常礙事。雖然看上去非常自然地形成了組合,但若是再短一些就更好了。而從鏡片內(nèi)部窺視而出的則是一雙內(nèi)雙眼皮、如孩童一般清澈的白目。真是個像水一樣的人呢。
「味道與香氣差別挺大呢,價位也一樣。冷泡的會便宜50日元。」
我已經(jīng)記不住這是第幾次對顧客作出如此說明了。不過這便是我對倫君所說的第一句話。讓我感到不可思議的是,每當(dāng)我想起這段對話,腦??偸菚r明地浮現(xiàn)出倫君那隔著玻璃撫摸文字的指尖。只長了2毫米長的指甲之上,有著被圓珠筆畫過一般的短短的黑色墨水線。
「冷泡咖啡是將混合咖啡急速冷藏之后做出來的,而冰滴咖啡則是用水一滴滴泡出來的。我個人看來冰滴咖啡更容易入口,苦味與酸味也會更少一些?!?/span>
由并不是咖啡師的我來說明也沒有什么意義。雖說內(nèi)心清楚這點,但這句話卻是在我無意識之間從口中飛了出來。我的眼中只有倫君的指尖。那根手指上有持筆過多后留下的繭,那也就是說他是個左撇子吧。我思考著這些,在詢問他的訂單之前就已經(jīng)將手伸向了冰滴咖啡用的玻璃杯。
倫君在眨眼回應(yīng)過后,表情不變地追問我說「苦味和酸味更少的咖啡,作為咖啡來說算好喝嗎」。而被提問過后,我才終于想起了自己所在何處,回過神來。
「這個嘛……嘛,會有些甜味與些微堅果的味道。就像是祛除了雜味一樣好喝?!?/span>
我稍過了一段時間才如此回答。今天店長和??投紱]來店里可是太好了。我心想著,拍了拍胸口。在并不寬敞的吧臺席上,顧客之間的對話或是店員與顧客之間的對話可是很容易泄露出去的。如果聽到我剛才的說明,店長和??蛡冭F定要插嘴進(jìn)來了吧?;蛘哒f是要請他們插嘴進(jìn)來會更準(zhǔn)確。
如果換作店長,那么就可以從豆子產(chǎn)地的種植園或者港口的角度好好聊起;如果換作???,那么就會用比我更加內(nèi)行的言語給出個人感想。而不管是由誰開口,最后我都只會落得一個顯得嘴笨的境地。不過嘴笨是事實,這家店也散布著不能因為我泡的咖啡好喝就能免罪的氣氛,這就讓我只在裝可愛地苦笑著說「哈哈哈,不好意思」的方面熟練起來。
「那樣的話,我就點冰滴咖啡吧。」
在我說出「好的」的幾乎同時,用來放入玻璃杯中的冰也完成了切割。哐當(dāng)。一聲冰涼而沉重的聲音在玻璃杯中響起。
「那樣的話」。不經(jīng)意間,這句話在我內(nèi)心反芻而出。倫君說出的話語與靜謐相合,不帶棘刺。就像是一面清澈的湖水一般,純粹地牽連在一起。我注意著不要將其變得渾濁。不幸的是,每當(dāng)這句話在我腦海中播放,這面湖水的透明度也會隨之下降。
先前我提到這件事時,倫君像是困擾地笑著說「老在意這種事情,你要怎么活下去啊」。倫君的話語究竟給我的內(nèi)心帶來了多少清凈,想必我這層意思一定沒能傳達(dá)給他。
「我的話隨時都能和你說話。變得渾濁的言語,很快就會忘卻的?!顾o接著的這句話讓我感到無與倫比的寂寞,但即便如此,我用于反駁的話語也變得零散不堪。
?
冰滴咖啡750日元。冰泡和混合是700日元。美式、紅茶、咖啡歐蕾是650日元。還有,香腸和可可是750日元。和吐司湊套餐的話就再加300日元,換成蛋糕套餐則是加400日元。放在深夜?fàn)I業(yè)日販賣的酒水也有幾種,有800日元的也有1000日元的。這些加起來就已經(jīng)有菜單的一半左右了。
我工作的咖啡店「志島」就在我大學(xué)附近。過一條大路,再稍微爬點上坡,與雜貨店相鄰。大概可以被囊括在老字號之中吧。這家店年復(fù)一年經(jīng)營于此。鑲有彩色玻璃的門扉與黃銅制的看板,便是這家店的標(biāo)記所在。
自我在志島工作開始已過兩年。不怎么想進(jìn)行求職活動的我,也差不多用這樣的心態(tài)選擇了這家店。從家來到這家店坐電車也需要30分鐘。雖說在附近的書店工作會更省一些時間,不過我也并不是特別在意這點。又或者說,已然習(xí)慣上大學(xué)的我,已經(jīng)不怎么會在乎通勤時間的問題了。據(jù)說去已經(jīng)熟悉的地方時,人類有估算的時間會更短一些的傾向。
在采用面試之時,身為店長的志島先生看著我那薄薄的簡歷書,只問了我一句「你在身為學(xué)生的時候有沒有來過這里」。由于我只去過大路上的連鎖店,只得老實地低頭道歉說「沒有來過,對不起」。讓年齡和祖父相差無幾的老身是感到不悅,讓我于心難忍。
入職的動機(jī)是什么。長處和短處是什么。為什么沒有去求職。要是問我這些問題,讓我想著「問這些事情又有什么意義」之類的事情一個人難受就好了。為這種我從未想過的不采用情況而擔(dān)心,將我進(jìn)一步逼向大腦的邊緣。
然而這份難耐與不安卻被店長爽朗的笑聲打破?!敢欢〞蔀槟愕囊淮慰鞓返膶W(xué)習(xí)機(jī)會哦?!顾χ?,露出不知是因為煙草還是咖啡而泛黃的牙齒。
「成為一次學(xué)習(xí)機(jī)會」。這句話在我開始工作的第一天,我便理解了它的意思。讓我驚訝的是,白天時候,坐在吧臺位的顧客大多是大學(xué)的教授與講師,而年輕些的也是學(xué)生居多。顧客之中還混有我2年級時為我講課的講師。
不論其中的什么人拋來話題,店長總能將其化作一場明快的對話。不僅如此,即便偶爾有對我而言有些難懂的話題像流彈一樣丟給了我,他也能阻止對話不被我不可靠的回應(yīng)所破壞,完美地將其重拾起來。
我也不能每次只能受他幫助。從我開始工作的第三天起,我也開始粗略地看起報紙。而現(xiàn)在,要最先把夾在吧臺椅靠背上的報紙閱覽一番已經(jīng)是我的職責(zé)了。
?
「這次是在翻譯什么?」
我把熱氣騰騰的杯子遞給坐在最深處的吧臺位上盯著筆記本電腦的倫君,提醒他「水溫較燙」。杯子是有像是蒙德里安的幾何形構(gòu)圖一般配色的款式,算是我中意的一種。在咖啡店中算是比較稀奇的設(shè)計,也很像是倫君的風(fēng)格。
「謝謝。接下來是洗衣機(jī)的說明書。說是要出口海外的?!?/span>
倫君的臉從屏幕前抬起,回答道。他捏住杯子那白得奢華的把手稍稍舉起,但立刻便放了回去,用也許是有些發(fā)燙的手指摸了摸自己的耳垂。
「家電的說明書原來不是用翻譯軟件翻譯的啊?!?/span>
「嗯。看上去是功能較多的產(chǎn)品,就像是高級廠商的產(chǎn)品一樣。畢竟說明書是要比產(chǎn)品更早觸摸到的東西,因此是有注意這些的必要吧。」
說到說明書的翻譯,就會給人一種把「ツ」寫成「シ」,又或是被翻譯成笨拙的日語一般的印象。利用倫君的力量將日語變?yōu)橛⒄Z,讓它能在大海的對面的國家也能被閱讀,總感覺很不可思議。
倫君從大學(xué)生時代起就開始做翻譯的工作,為了存錢也向設(shè)計的工作出了手。由于以自由職業(yè)者的身份作者創(chuàng)作系的工作,我還一度以為他是從專門學(xué)校畢業(yè)的。不過詢問過后,他似乎是從距我母校不遠(yuǎn)的國立大學(xué)出身的。在我的偏見之中,這樣的人不論是誰都能在求職之中得到內(nèi)定,像是外資系或是金融系,甚至官員也不在話下。
只比我大三歲的倫君卻能如此穩(wěn)重。
這份人生自我完結(jié)的感覺讓我非常喜歡。
「如果是倫君翻譯的說明書,我大概會產(chǎn)生依戀吧?!?/span>
如果是說明書是由倫君寫下的句子組成,那就算只是一張紙的說明書,我也說不定會把它裝飾在暑假之上。
「雖說是理所當(dāng)然的事情,但為了讓每個人都能理解,我必須得寫成簡潔且準(zhǔn)確的句子才行呢。」
倫君嘗了一口溫度變得剛好的咖啡,害羞地笑了笑。拜其所賜,連我也害羞起來了。
「等翻譯完之后,接下來要怎么辦?」
「會給母語人士確認(rèn)原稿。得到他的口頭指示之后做出調(diào)整,然后再交給他確認(rèn)?!?/span>
我不太能想象用英語會話的倫君。「不要太勉強(qiáng)哦?!刮艺f著,從放在吧臺的小器皿里拿出一塊點心,放在茶墊之上。這塊器皿里會混雜放入各種送給店長的慰問品點心,而喜歡甜食的顧客也會像這樣分贈點心。
「是松鼠呢。真可愛?!?/span>
倫君剝下印刷有兩只松鼠的塑料包裝,輕聲說道。小小的長方形曲奇餅上夾雜著焦糖和胡桃。大概是從鐮倉前來拜訪店長的女性送來的吧。
「鐮倉的松鼠和鴿子都挺好吃的呢。」
【*譯注:此處的松鼠指的大概是“クルミッ子”,是和上面描述的一樣兩塊餅干夾著焦糖和曲奇的點心,包裝上畫著左大右小的兩只松鼠;而鴿子指的大概是“鳩ザブレ”,是一種鴿子形狀的餅干。兩個都是鐮倉的土產(chǎn)點心?!?/span>
我也嘟囔著說道。
「我說螢啊?!?/span>
倫君忽然呼喚了我。我的臉從手中的濾布上抬起,他那藏在眼鏡深處的目光便追上了我。那稍微放送的表情讓我毫無防備。
「等我這項工作結(jié)束,我們倆就一起去什么地方旅行吧?!?/span>
「喂?!?/span>
我慌忙來回看向吧臺的其他座位與倫君。
所幸,并沒有人在聆聽我們的對話。
「你不是知道我討厭旅行的嗎。我很抱歉每次就算是開玩笑也要拒絕掉了啦,別再這樣了?!?/span>
「哈哈哈,抱歉?!?/span>
要是這讓其他人聽到的話,尤其是那種年紀(jì)大的顧客,一定會產(chǎn)生奇怪的傳聞出來。就算不是這種情況,估計也會說出「我沒有那方面的偏見」這種無的放矢的發(fā)言吧。
我和倫君只是單純的關(guān)系好而已。
「再有下次我真的會生氣哦。」
而且比起這些,倫君是在明知會被我拒絕的情況下,散發(fā)出若是我點頭回答說「去」就會真的把我?guī)У饺魏蔚胤降臍夥?。對我來說,光是拒絕他都讓我感到務(wù)必痛苦。
「那我就一個人去吧?!?/span>
「要是拍了照片記得要發(fā)我?!?/span>
將剩下的點心吞下的聲音相當(dāng)干脆,讓我安心下來。
我祈愿著,能夠得到一份讓我從一開始就不產(chǎn)生期待,也不會因此感到些微遺憾的內(nèi)心。
?
我不擅長在和什么人在較遠(yuǎn)以后的未來定下什么計劃。尤其是當(dāng)那個計劃尤為喜人之時更是如此。
在到那一天以前的每一天都會因此變得朦朧模糊。而在那令人歡喜的日子過后,再度回歸那無趣表情的生活之中也令人感到厭煩。
我對現(xiàn)在的生活并沒有感到不足。直到今天,我都無法對每天都是相互鄰接的存在產(chǎn)生實感。這反倒是很麻煩。
我漸漸地回不來了。最近我有了這樣的想法。最終,我來到了徘徊于生死之間難以把握的年齡。來到了直到我死去的那一天前,我都能緩慢生活下去的地方。
小學(xué)時父母的離世,讓我明白重傷擁有致死的可能。初高中時期與常人一般陷入憂郁,大學(xué)時期看著這為求職而疲憊不堪的旁人,我也開始擔(dān)心起自己是否依然陷入垂死掙扎。然而這份不安自從我離開大學(xué)過后便自然而然地消失了。成為社會人的這些年來,我過得平靜到令人害怕。
上了年紀(jì)后就會變得惜命。畢竟活著已經(jīng)成了習(xí)慣。我想起了老去的小丑卡爾韋羅所說的這番話語。現(xiàn)在我已經(jīng)習(xí)慣了活著,但我仍舊無法對余命產(chǎn)生憐惜。畢竟不管我怎么思考,此時的我還算年輕。
后悔正如文字一般,會在我目送重要之物離去過后,才會面帶坦然表情前來造訪。