【渣翻】致奧娜的信(地錯外傳阿爾戈冒險譚豪華特裝版特典)
致親愛的奧娜 夜空之下,我正在借菲娜之手,寫下這封信。 據(jù)她所說,幸好天空似乎有星辰劃過。 說到這,我突然想起你之前是觀星讀星的占卜師呢。 你或許會一臉不高興地說「別說蠢話了」之類的話。 不過,多虧了切身感受到的星辰低語,今晚我感覺你近在咫尺。 倘若你所仰望的天空也群星閃耀的話,希望你能代替我這雙看不見的眼睛,來占卜我們的未來。 我們這邊今天也毫無進(jìn)展。 根據(jù)為數(shù)不多的文獻(xiàn)來看,我們現(xiàn)在的所在地確實建有他的圣所。 但我們并沒有找到。即便菲娜用上魔法,也沒能發(fā)現(xiàn)丁點線索。 是因為這里布滿了足以被稱為封印的東西,別說侵入圣所了,就連知覺都會加以妨礙,我是這樣推測的。 也許是感覺代替看不見的雙眼變得敏銳了,我能感受到。 恐怕有凌駕于妖精和精靈之上的力量,遍布在這片土地。 雖說我不能有幸看到,但聽說梅迪拉的海景和傳說中同樣絕美。 而且,我認(rèn)為圣所就沉睡在這個奏響漣漪之聲的大內(nèi)海之中。 我也同菲娜討論過了,我們打算先回一趟拉庫里奧斯。 你大概會說這次一定要跟著我,但希望你不要行動。 因為你要是前來的話,連那位可怕的姐姐都會跟過來。 這似乎會害艾莉亞德涅更加操勞呢。 你們那邊有在一如既往地度日嗎。 聽說中央諸國聯(lián)合又擊退了魔物的大進(jìn)攻哦。 我相信你們并不會有什么大礙,不過希望你替我轉(zhuǎn)告尤里和伽魯穆斯、埃爾米納和琉露,讓他們不要太勉強(qiáng)自己。 畢竟我現(xiàn)在的話語一定會讓他們感到不快。 你又如何? 艾莉亞德涅已經(jīng)不再哭泣了吧? 不管寫上多少言辭,這封信不會傷害到你們嗎?說實話,顧慮到這點令我心情很沉重。 我并不想違背一定要給你寫信的約定,可明明什么都看不到,你在我面前流下的淚水卻一直在腦海里揮之不去。 至于我,還是不行。 今天也害菲娜哭泣了。 露出笑容的她,就宛如花朵一樣,我這樣告訴她。 結(jié)果,她拼命地忍住嗚咽。 無論我再怎么抱緊她,再怎么向她道歉,都沒能止住打濕我脖頸的淚水。 我又害她受傷了。 想不起她是無可替代的妹妹的自己,是多么可恨啊。 我必須要告訴你。 很遺憾,阿爾戈的記憶沒有恢復(fù)的跡象。 我想,你們所知道的阿爾戈果然在之前擊退獅子的那一天消失了。 雷霆的權(quán)能讓他遠(yuǎn)離了本該迎來的死亡。 以名為阿爾戈的男人的記憶和人格作為交換。 那一定是足夠扭轉(zhuǎn)命運(yùn)的代價。等同于削減靈魂的奇跡。 剩下的我肯定是阿爾戈的殘骸或者殘渣之類的東西吧。 心里非常痛苦,可我再也無法讓大家和阿爾戈相見了。 舞動喜劇的跳梁小丑,已經(jīng)不復(fù)存在了。 不過。即便如此。 我也會笑著哦。 不會去演繹悲劇。 連我都悲傷、扭曲的話,笑容會更加遠(yuǎn)離你們吧。 我雖然已經(jīng)不是阿爾戈了,但還是認(rèn)為不能這樣。 笑容才是照亮明天的希望碎片,我也想如此相信。 所以說奧娜。我希望你也能露出笑容。 即使這雙眼睛映不出任何事物,我也想去感受你的笑容。 我想一睹你的笑容。 我也會再去努力的。 即使不能舞動拯救了你們這一喜劇,我也會把將更多的人,即便只有一個人也好引領(lǐng)至神話的前方作為目標(biāo)。 以你們給予我的這“引導(dǎo)者"之名起誓。 祈禱在同一片天空之下,你們的唇邊有笑容綻放。 來自仰望著梅迪拉群星的 引導(dǎo)者納維斯 注:Navis,拉丁語中船的意思,Argo Navis即為南船座