首屆全國(guó)翻譯技術(shù)大賽在京隆重開幕
科技賦能國(guó)家翻譯能力建設(shè)是時(shí)代大勢(shì)。得益于人工智能技術(shù)的飛速發(fā)展,中國(guó)翻譯事業(yè)與技術(shù)應(yīng)用的深度融合進(jìn)入新時(shí)代。2023中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)今日在京舉辦,4月3日開幕式上,“首屆全國(guó)翻譯技術(shù)大賽”(以下簡(jiǎn)稱“大賽”)正式啟動(dòng)。4月4日翻譯技術(shù)主題論壇上,重磅發(fā)布《2023機(jī)器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》。

圖:“首屆全國(guó)翻譯技術(shù)大賽”正式啟動(dòng)
大賽由中國(guó)外文局、全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)外文局翻譯院、大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦。百度翻譯作為承辦單位之一,提供翻譯技術(shù)與比賽平臺(tái)支持。隨著機(jī)器翻譯技術(shù)的快速進(jìn)步,“機(jī)器翻譯+譯后編輯”逐漸成為翻譯行業(yè)的主要工作模式。本次大賽聚焦譯后編輯能力考察,旨在促進(jìn)翻譯人才對(duì)翻譯技術(shù)的積極學(xué)習(xí)與運(yùn)用,為廣大對(duì)翻譯技術(shù)感興趣的人員提供競(jìng)技舞臺(tái)。大賽不僅考驗(yàn)選手的翻譯技能,更是對(duì)中國(guó)翻譯技術(shù)實(shí)力和創(chuàng)新的一次集中展示。中國(guó)外文局副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)高岸明表示,科技賦能翻譯行業(yè)、賦能國(guó)家翻譯能力建設(shè)已是大勢(shì)所趨,大賽鼓勵(lì)翻譯人才積極擁抱技術(shù),促進(jìn)翻譯人才對(duì)翻譯技術(shù)的學(xué)習(xí)與運(yùn)用,推動(dòng)“機(jī)器翻譯+譯后編輯”模式的深度應(yīng)用。
“百度自2010年開始自主研發(fā)基于大數(shù)據(jù)的機(jī)器翻譯技術(shù)和產(chǎn)品,在神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯、多語(yǔ)言翻譯、跨模態(tài)翻譯等方面取得突破并實(shí)現(xiàn)了大規(guī)模產(chǎn)業(yè)化應(yīng)用?!卑俣热斯ぶ悄芗夹g(shù)委員會(huì)主席何中軍介紹到。3月16日,百度開放測(cè)試的新一代知識(shí)增強(qiáng)大語(yǔ)言模型、生成式AI產(chǎn)品文心一言,具備對(duì)話交互、內(nèi)容創(chuàng)作、知識(shí)推理、多模態(tài)生成等能力。大語(yǔ)言模型和生成式AI代表了一個(gè)新技術(shù)范式,也是翻譯行業(yè)不可錯(cuò)過的機(jī)會(huì)。

圖:《2023機(jī)器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》
機(jī)器翻譯的設(shè)想自1947年被提出已經(jīng)過七十多年發(fā)展,以機(jī)器翻譯為代表的翻譯技術(shù)深刻改變著傳統(tǒng)行業(yè)的翻譯模式和流程。機(jī)器翻譯技術(shù)在賦能企業(yè)全球化發(fā)展、服務(wù)各行業(yè)數(shù)字化建設(shè)、助力中國(guó)文化“走出去”、加持硬件產(chǎn)品開啟智慧生活等方面發(fā)揮的重要作用日益凸顯。在新的歷史機(jī)遇期,《2023機(jī)器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》系統(tǒng)梳理機(jī)器翻譯技術(shù)的發(fā)展現(xiàn)狀和產(chǎn)業(yè)應(yīng)用情況,為推動(dòng)機(jī)器翻譯技術(shù)與各行業(yè)的深度融合提供有益借鑒。隨著新技術(shù)的迅猛發(fā)展,科技賦能翻譯,將使得各行各業(yè)中的翻譯場(chǎng)景邁向數(shù)字化、智能化的更高水平,帶來更大的發(fā)展機(jī)遇。