20201108 德文特湖上的德文特島房屋 必應(yīng)壁紙

德文特湖 德文特湖上的德文特島房屋 德文特湖不僅被地平線上壯觀的瀑布(沼地)和梭子魚(山峰)所包圍,還被郁郁蔥蔥、起伏起伏的農(nóng)田所環(huán)繞,它是英格蘭西北部湖區(qū)30多個水體之一。德文特湖比它的指狀兄弟更圓更寬,是幾個像這樣的小島的家園,盡管這里建造的古典莊園是這種自然的不尋常的中斷畫面。我們看到島上的船屋,1778年,一位名叫約瑟夫·波克林頓的富有的怪人在他1778年買下這個島后不久建造的幾座建筑之一。主樓,德溫特島之家,位于伍迪島上更遠的地方。這個莊園曾經(jīng)包括一座石堡,里面裝著一門大炮,每年在湖邊舉辦的波克林頓帆船賽上,人們經(jīng)常發(fā)射大炮來煽動人們對島上進行好玩的“突襲”。其中包括詩人威廉·華茲華斯(William Wordsworth),他以熱愛湖泊而聞名,他譴責波克林頓的增建讓人眼花繚亂,但如今的游客很樂意在每年開放的五天里排隊參觀這座意大利莊園。
原文:
Surrounded not only by the spectacular fells (moors) and pikes (peaks) seen here on the horizon but also lush, rolling farmlands, the lake known as Derwentwater is one of more than 30 bodies of water in North West England's Lake District. Rounder and broader in shape than its fingerlike brethren, Derwentwater is home to several small isles like this one—though the classical estate built here is an unusual interruption of this mostly-natural tableau.We're seeing the island's boathouse, one of several buildings that a wealthy eccentric named Joseph Pocklington had erected shortly after his 1778 purchase of the island. The main building, Derwent Island House, is set out of view farther back on the woody isle. The estate once included a stone fort housing a cannon, often fired to incite playful 'raids' on the island during regattas Pocklington hosted each year on the lake. Critics of old—among them poet William Wordsworth, who famously loved the Lakes—decried Pocklington's additions as eyesores, but modern-day visitors gladly line up to visit the Italianate estate on the five days a year that it's open to the public.
高清(HD)下載:
https://www.todaybing.com/download/hd?id=BIvVYH8F ? ??
4K+(UHD)原圖下載:
https://www.todaybing.com/detail/BIvVYH8F.html
來源:
必應(yīng)壁紙
注:官網(wǎng)壁紙投稿已開放。