邊獄巴士第二賽季通行證EGO臺(tái)詞-英/日/韓-(中翻募集貼)
為了搜集更有氣勢(shì)并兼顧準(zhǔn)確的中翻EGO臺(tái)詞,特此在這里放下2個(gè)語種的臺(tái)詞翻譯與韓文原文臺(tái)詞在這里供大家瀏覽??吹阶约焊信d趣的句子或者有想法的部分后歡迎找到評(píng)論區(qū)對(duì)應(yīng)的區(qū)域留下您寶貴的點(diǎn)子(請(qǐng)保持句子完整,感謝?。?。請(qǐng)有翻譯意圖的小伙伴務(wù)必先有自己的大致翻譯再前往其他地方或者評(píng)論區(qū)進(jìn)行參考,以防他人的翻譯對(duì)自身想法產(chǎn)生過早影響。請(qǐng)對(duì)評(píng)論區(qū)內(nèi)你所鐘意的句子進(jìn)行點(diǎn)贊吧!感謝!
HE-狐雨-李箱
正常發(fā)動(dòng):
I worry that this seeping rain may leak through the umbrella.
この染み込まん雨に、傘の漏れぬやと思う。
? ??? ? ?? ??, ??? ??? ?? ????.
侵蝕發(fā)動(dòng):
The air is too cold... and raindrops only grow thicker.
いと寒く…雨粒はようよう、太くばかりなりゆくなり。
?? ??… ???? ??, ??? ???.
HE-斗牛披風(fēng)-默爾索
正常發(fā)動(dòng):
…Halt. You may not escape.
…停止。逃れられない。
…??. ??? ? ??.
侵蝕發(fā)動(dòng):
I will gore you myself.
直接、頭突いてやる。
?? ?? ?? ??.
TETH-AEDD-希斯克利夫
正常發(fā)動(dòng):
Kahahaha! I'll fry you... all the way to the heart!
クハハハッ!心臓ごと…揚(yáng)げてやる!
????! ?? ??… ????!
侵蝕發(fā)動(dòng):
It's my turn to torment you now... Need some shock in your system?!
今度はオレが苦しめてやる…電気が必要なのは、この身體か???
??? ?? ?????… ??? ??? ?, ? ????!
TETH-斗牛披風(fēng)-以實(shí)瑪利
正常發(fā)動(dòng):
Come on… This way!
さぁ…こっちです!
?… ?????!
侵蝕發(fā)動(dòng):
Must be here… Oh, was it that way?
こっちか…あぁ、そっちだっけ?
????… ?, ?????
TETH-狐雨-奧提斯
正常發(fā)動(dòng):
I don't need... any pointless attention!
余計(jì)な関心は…要らない!
?? ?? ???… ?? ??!
侵蝕發(fā)動(dòng):
Don't—leave me this time...
今度は、去るな…。
????, ??? ??…
HE-AEDD-格里高爾
正常發(fā)動(dòng):
Alright, try enduring this... It'll fry you just enough to kill.
さぁ、耐えてみろ…ちょうど死ぬくらいに揚(yáng)げてやる。
?, ?????… ? ???? ??????.
侵蝕發(fā)動(dòng):
Muheheheheh... Are you the new test subject?
うへへへへ…お前が新しい実験體か?
?????… ?? ??? ?????