【自制字幕/中日】「あんたにあっかんべ 」對你扮鬼臉/ 一二三 feat.初音ミ

「あんたにあっかんべ 」對你扮鬼臉/ 一二三 feat.初音ミク
○歌詞
あんたにあっかんべ
對你扮鬼臉
----------
三年前に別れたって
雖然在三年前就已分道揚鑣
思い出 少し 転がって
回憶?還是偶爾?卷上心頭
もう戻りたくはないけれど
即使再也不想回到過去
忘れることも
說完全忘記
無理だって
也不太可能
ねぇねぇあんたは
喂 喂 現(xiàn)在的你
どっかでさ
身在何處
楽しそうに生きてんの?
又是否愉快地生活?
まぁ
罷了
お幸せに 過ごしなさい
祝你今后 幸福美滿
降って 降って 後
雨下著??下著??不停
ふられた私は
被丟下的我
ずぶ濡れのまま立ち盡くす
渾身濕透著望眼欲穿
振り回されることも
就算被你玩弄于股掌之中
辛くはなかった時期がありました
那時的我也曾欣然接受
ほら
你看
トン
咚
トン
咚
トン
咚
片足で けんけんぱ
金雞獨立著?跳房子
ふらついて ぐらついて 倒れそう なって
步履蹣跚??搖搖擺擺??像是快要?支撐不住
まだ
繼續(xù)
トン
咚
トン
咚
トン
咚
虛しさと?連戦だ
與空虛?不斷斗爭
空に??強がりを 差して
向著?天空?虛張聲勢
だから
所以
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
いつもより多く??回すんで
比尋常人要多轉(zhuǎn)上幾圈
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
空回る心だ
這顆四處碰壁的心
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
今さら魅力に???気付いてもね
即使現(xiàn)在說??終于發(fā)現(xiàn)我的優(yōu)點
全然 遅いわ
已經(jīng) 太遲了
あんたにあっかんべ
對你扮鬼臉
どうでもいいことなんだけど
雖然現(xiàn)在已經(jīng)無所謂了
私から離れたのは何故?
但當(dāng)時離開的理由是什么?
置いていかれた 傘の様に
就像是?被擱置的雨傘一般
晴れたら もう
天放晴了??之后?
要らないのかな?
就再也不需要了?
それとも
還是說
違う誰かのこと
將對其他人的思緒
間違えて
弄錯了
持ってっちゃったの?
帶到我面前?
私とどこが違うの?
又和對我有什么不一樣嗎?
二人 肩を寄せ
兩個人?肩貼肩
「狹いね」と 雨をしのぐ
邊避雨??邊隨口說“真擁擠”
幸せな空間
那個幸福的空間
秘密の時間ごと
那段獨屬兩人的時光
どこかへ
你似乎
置いて
已經(jīng)
いった
在某個地方
みたいなんだ
將它丟棄
ほら
你看
トン
咚
トン
咚
トン
咚
寂しさと じゃんけんだ
與寂寞??一同劃拳
勝ちそうで 負(fù)けたり あいこに??なったり
有時會贏?有時會輸?有時似乎 又平局??
でも
但是
トン
咚
トン
咚
トン
咚
気分屋の反撃だ
這是孩子氣的反擊
強く 心を 掲げた
高高地?將我的心意?舉向半空
だから
所以
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
まだまだ私を磨いて
我仍需要繼續(xù)打磨
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
つぼみが膨らんで
花朵含苞欲放
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
記憶の果てへと飛ばしちゃえば
將這過去拋向回憶長廊的最角落
晴れやかな笑顔
帶著燦爛的笑容
あんたにあっかんべ
對你扮鬼臉
泣いたり笑ったり
有時哭泣有時歡笑
喧嘩も仲直りも
有時吵架又再和好
繰り返していたね
曾是我們相處的每一天
雲(yún)行きを 気にして
過于在意??云的變換
過ごした時間さえ
就連一同度過的時間
無駄に思えた
也都變得枯燥乏味
ああ
啊啊
ほら
你看
トン
咚
トン
咚
トン
咚
片足で?けんけんぱ
金雞獨立著 跳房子
ふらついて ぐらついて 倒れそう なって
步履蹣跚??搖搖擺擺??像是快要?支撐不住
まだ
繼續(xù)
トン
咚
トン
咚
トン
咚
何事も経験だ
紙上得來終覺淺
ぱっと 気持ちが 開いた
突然間??煩悶 煙消云散
だから
所以
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
いつもより多く回すんで
比尋常人要多轉(zhuǎn)上幾圈
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
走り出す心だ
這顆開始跳動的心
寄ってらっしゃい
路過瞧一瞧
見てらっしゃい
路過看一看
ますます魅力が止まらないの
越來越閃亮奪目
輝く私が
耀眼的我
あんたにあっかんべ
對你扮鬼臉
ああ
啊啊
今さら 遅いわ
到這個地步 已經(jīng)太遲了
あんたにあっかんべ
對你扮鬼臉