*Luna-冒険の書 feat.ゆある 歌詞翻譯
翻譯:心綺樓_秦心(個人翻譯,請勿轉載)
帰り道で ふと思ったんだ
回家的路上不經意在想
?
大人っていざ成ってみれば
在成為大人之后
少し期待はずれだったかも
有點跟自己的想象背道而馳
?
でも 応えられなかったのは自分か
不過這也跟未能回應期待的自己有關
?
夢中で描いていた地図なのに
曾經那么忘我地畫出的地圖
?
いつの間に失くしてしまった?
是在何時把它弄丟了?
?
それとも恥ずかしくなって奧の方に隠しただけ?
還是說因為太過羞恥把它藏在了心底?
?
大人になるとは 楽しさを捨てていくことか
所謂長大成人?是要拋棄快樂而活嗎
?
諦めるのに慣れてしまうことか?
?
是說要習慣放棄嗎?
?
平坦な道を選ぶのが上手くなることか?
?
還是說更熟練學會選擇平坦的道路?
?
?
なぁ友よ もう一度
?
我的友人 能否邀你
?
冒険の続きをしないか?
?
與我一同走完那尚未完結的冒險嗎?
?
今なら あの日よりもっともっと遠くへ
?
如果是現(xiàn)在的話?我們應該可以走得比當初更遠
?
行ける気がするんだ
感覺可以走的更遠
?
行ける気がするんだ
感覺可以走的更遠
?
もしも今 戻れるなら
?
如果現(xiàn)在出現(xiàn)回到過去的按鈕,
?
どの日を選んでボタンを押す?
?
你會按下回到哪一天的按鈕呢?
?
楽しみで眠れなかった夜か
?
是由于興奮未能入眠的那一晚
?
やっとの思いで成し遂げたあの瞬間か
?
還是那個千方百計才成功后的那個瞬間?
?
?
心躍る自分の姿を後ろから冷めた目で見るようになったのはいつからだろう
?
?
到底是什么時候開始 我開始用冰冷的眼神俯瞰著興奮的自己的身影
?
?
どうしてだろう
?
為什么會這樣呢?
?
あぁそうか 當たり前のことなんて 一つも無かったんだ
?
是啊 世上是沒有那么多理所當然的事
?
?
雨上がりの夕暮れ模様とか
?
像是雨后時分的黃昏
?
放課後の下駄箱の喧騒や
?
像是放學時鞋柜發(fā)出的喧鬧聲
?
7月の最後の日みたいな
?
像七月最后一天一樣
?
新しい世界を知る予感
?
從另一種角度體驗到新世界的預感
?
僕らは二度と戻れないんだろう
?
我們是無法重新回到過去
?
それでも何度も描き直して
?
但是就算如此我也會無數(shù)次重新描繪
?
?
?
汚くなったって構わない??そういうのってボロい方が様になるから
?
不如說哪怕本身會成為破舊的模樣 哪怕因此染上污漬也沒有關系?
?
?
あの日の少年 軽々と蹴って走り出すんだ
?
昔日的少年 邁出輕盈的步伐向前開始跑動
?
今なら 今だから その続きの物語を見たいんだ
?
如果是現(xiàn)在 不如說正是現(xiàn)在 我想要親眼看到那個故事的后續(xù)
?
?
?
なぁ友よ もう一度
?
我的友人 能否邀你
?
冒険の続きをしないか?
?
與我一同走完那尚未完結的冒險嗎?
?
今なら あの日よりもっともっと遠くへ
?
如果是現(xiàn)在的話?我們應該可以走得比當初更遠
?
行ける気がするんだ
?
感覺可以走的更遠
?
行ける気がするんだ
?
感覺可以走的更遠
?
行ける気がするからさ??さぁ地図を広げて
?
因為我覺得能走得更遠???讓我們打開地圖吧
?