中日雙語|“黑色星期五”為什么是“黑色”?(內(nèi)附購物相關(guān)日語表達(dá))
忙碌了一周,終于迎來了周五!
這個(gè)周末你打算如何犒勞自己呢?!

今天其實(shí)也是世界著名的購物節(jié)——“黑色星期五”哦!
關(guān)于“黑色星期五”你了解多少?
為什么是“黑色”星期五?
而不是“紅色”、“藍(lán)色”星期五呢?
一起來看看吧!

ブラックフライデーは、11月4週目の木曜日に行われる感謝祭の翌日に行われることから、アメリカの小売店は最も忙しい1日となります。
黑色星期五是在感恩節(jié)的后一天,即11月第4周的星期五舉行的,美國的零售店將迎來最繁忙的一天。
なぜ「ブラック」フライデーと言われていますか。その由來には2つ説があります。
為什么叫做“黑色”星期五呢?有兩種解釋。
1つ目は、いつもより仕事が増える小売店の販売員や交通整理を行う警察官が忙しくなるので、皮肉の意味を込めた「真っ黒な金曜日」と呼ばれたことが語源と言われています。
第一種解釋是,由于零售店的銷售員和負(fù)責(zé)交通管理的警察在這一天變得非常繁忙,因此這一天被戲稱為“暗無天日的星期五”。
2つ目の由來は、「売り上げ増によってお店が“黒”字になる」という意味合い。小売業(yè)界では「ブラックフライデーの期間だけで年間売り上げの2割ほどを見込める」とも言われており、この説もあながち否定できない。
第二種解釋是,它與“銷售額增加使商店有盈余”有關(guān)。在零售業(yè)界,據(jù)說“僅在黑色星期五這一天,預(yù)計(jì)可以實(shí)現(xiàn)約20%的年銷售額”,這種解釋也有一定道理。
附上購物相關(guān)的日語表達(dá)~
超值促銷:激安セール
大甩賣,廉價(jià)銷售:大安売り、バーゲンセール
限時(shí)折扣:タイムセール
沖動(dòng)購買(消費(fèi)):衝動(dòng)買い
預(yù)售:前売り、プレセール、予約販売
定金:予約金、前金、保証金、內(nèi)金、前払い金、前渡し金、手付金、一部先払い、頭金
預(yù)付:先払いする、前払いする
包郵:送料込み
免郵:送料無料
限時(shí)秒殺:タイムセール
上新:新著アイテム入荷
分期付款:分割払い
貨到付款:著払い
囤貨:買かい溜ためる
退貨:返品
以上就是我們今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容
如果對(duì)你有幫助的話歡迎一鍵三連支持我們~
歡迎留言分享你的想法!